"شأنها شأن البلدان الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • like other countries
        
    • as in other countries
        
    • like many other countries
        
    Guatemala, like other countries in our region, has exposed and vulnerable groups. UN تعرضت غواتيمالا للخطر، شأنها شأن البلدان الأخرى في منطقتنا.
    like other countries in Asia and throughout the world, Thailand has been profoundly moved by the great losses resulting from that incident. UN وتايلند، شأنها شأن البلدان الأخرى في آسيا وجميع أرجاء العالم، حزت في نفسها كثيرا الخسائر الكبيرة الناتجة عن تلك الحادثة.
    like other countries with similar problems, Jamaica needed special and differential treatment in order to ensure that it had equal opportunities in the global trading system. UN فجامايكا، شأنها شأن البلدان الأخرى التي تعاني من مشاكل مشابهة، تحتاج إلى معاملة خاصة وتفاضلية لضمان تمتعها بتكافؤ الفرص في النظام التجاري العالمي.
    like other countries in the region, Libya's borders are vast and porous, which makes effective patrolling extremely difficult. UN فحدود ليبيا، شأنها شأن البلدان الأخرى في المنطقة، هي حدود مترامية الأطراف وسهلة الاختراق، مما يجعل عملية تسيير دوريات فعالة عملية في غاية الصعوبة.
    46. National sustainable tourism plans and strategies are as important in small island developing States as in other countries. UN 46 - وتمثل خطط السياحة المستدامة الوطنية واستراتيجياتها أموراً هامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية شأنها شأن البلدان الأخرى.
    Mr. PURSGLOVE (Trinidad and Tobago) said that his country, like many other countries, was faced with an increase in the prison population. UN 28- السيد بيرسغلاف (ترينيداد وتوباغو) قال إن بلاده شأنها شأن البلدان الأخرى تواجه مشكلة تزايد أعداد المساجين.
    Cameroon, like other countries in the subregion of Central Africa affected by a variety of conflicts, believes that the proposed subregional bureau is more necessary than ever in that part of the world. UN والكاميرون، شأنها شأن البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية في وسط أفريقيا، تتأثر بصراعات مختلفة، وترى أن المكتب دون الإقليمي المقترح إنشاؤه ضروري أكثر من أي وقت مضى في ذلك الجزء من العالم.
    From 1990 onwards, like other countries of Latin America and the Caribbean, Haiti suffered under the perverse prescriptions of neo-liberal economists, imposed under the auspices of the World Bank. UN وقد ظلت هايتي منذ عام 1990، شأنها شأن البلدان الأخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تعاني من الوصفات الخبيثة للاقتصاديين الليبراليين الجدد، التي فُرضت تحت إشراف البنك الدولي.
    8. like other countries in the Pacific region, Tonga has enduringly and openly accepted persons with different sexual orientation or gender identity, and there is no discrimination policy or activities against such persons. UN 8- وتونغا شأنها شأن البلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ، قبلت باستمرار وبشكل مفتوح الأشخاص من مختلف الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، ولا توجد سياسة أو أنشطة تميز ضد أولئك الأشخاص.
    like other countries in the Central American region, El Salvador is affected by transnational organized crime as it is a victim of the close link between such crime and the armed violence, kidnapping and extortion that are part of the activities of criminal gangs, which have become a manifestation of the transnational organized crime that has spread throughout the Central American region. UN وتتأثر السلفادور، شأنها شأن البلدان الأخرى في منطقة أمريكا الوسطى، بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية إذ أنها ضحية للصلة الوثيقة بين هذه الجريمة والعنف المسلح، والاختطاف والابتزاز التي تشكِّل جزءا من أنشطة العصابات الإجرامية، التي أصبحت أحد مظاهر الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي انتشرت في جميع أنحاء منطقة أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus