"شأنها شأن العديد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • like many
        
    • like several
        
    • like so many
        
    Germany, like many other states, avoids allowing the acquisition of multiple nationality through naturalization as a matter of principle. UN فألمانيا، شأنها شأن العديد من الدول، لا تجيز من حيث المبدأ اكتساب جنسيات متعددة عن طريق التجنيس.
    However, Uganda, like many other countries, still faces technical and human resource capacity constraints. UN غير أن أوغندا لا تزال تواجه، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، عقبات تقنية وقيودا في مجال قدرات الموارد البشرية.
    like many other countries, Australia has a proud record of contributing to these twin goals. UN وأستراليا شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، لها سجل مشرّف في المساهمة في تحقيق هذين الهدفين.
    Mongolia, like many other countries undergoing fundamental changes, has been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. UN إن منغوليا، شأنها شأن العديد من البلدان اﻷخرى التي تمر بتحولات أساسية، تجاهد منذ ثماني سنوات في التصدي لتحديات الفترة الانتقالية.
    So far this initiative, like several other attempts to facilitate cooperation between the entities, has not resulted in any agreement. UN ولم تسفر هذه المبادرة حتى اﻵن عن أي اتفاق، شأنها شأن العديد من المحاولات اﻷخرى الهادفة إلى تسهيل التعاون بين الكيانين.
    Well, like so many things, it hasn't aged well. Open Subtitles شأنها شأن العديد من الأشياء، عفا عليها الزمن.
    For instance, China, like many other countries, accepts the IAEA safeguards. UN فالصين على سبيل المثال، شأنها شأن العديد من البلدان اﻷخرى، تقبل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It noted that Indonesia, like many other countries, faces challenges that are being addressed through an ongoing process of reform in many areas. UN وأشارت تايلند إلى أن إندونيسيا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تواجه تحديات تتصدى لها بعملية إصلاحية متواصلة في مجالات عديدة.
    It noted that Indonesia, like many other countries, faces challenges that are being addressed through an ongoing process of reform in many areas. UN وأشارت تايلند إلى أن إندونيسيا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تواجه تحديات تتصدى لها بعملية إصلاحية متواصلة في مجالات عديدة.
    Togo, which, like many other countries on the continent, has just experienced serious and deadly floods, firmly believes that it is urgent that concrete actions be undertaken to begin a determined and concerted struggle against environmental degradation. UN وتعتقد توغو اعتقادا راسخا، شأنها شأن العديد من بلدان القارة الأخرى التي وقعت فيها للتو فيضانات مهلكة، أن هناك حاجة ملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل الشروع في مكافحة حازمة ومتضافرة للتدهور البيئي.
    Andorra, like many small countries, long relied on its isolation for its survival. UN وأندورا، شأنها شأن العديد من البلدان الصغيرة، عولت لفترة طويلة في البقاء على عزلتها.
    like many of their urban colleagues, they are first and foremost homemakers. UN والمرأة الريفية، شأنها شأن العديد من زميلاتها في المناطق الحضرية، ربة بيت أولاً وقبل كل شيء.
    Peru, like many countries of South America, is particularly vulnerable to natural disasters. UN وبيرو، شأنها شأن العديد من بلدان أمريكا الجنوبية، معرضة بوجه خاص للكوارث الطبيعية.
    like many other developing countries undergoing fundamental changes, Mongolia is faced with a host of problems. UN وتواجه منغوليا، شأنها شأن العديد من البلدان النامية اﻷخــرى التي تمــر بتغيرات أساسيــة، مجموعة من المشاكل.
    like many developing countries, Suriname has a serious shortage of external funds for its development process, despite its relative wealth of mineralogical and biological resources. UN إن سورينام، شأنها شأن العديد من البلدان النامية، تعاني من النقص الخطير في اﻷموال الخارجية اللازمة لعمليتها اﻹنمائية، وذلك رغم ثرائها النسبي في الموارد المعدنية والبيولوجية.
    Australia, like many other countries, is witnessing the growing trend of citizens travelling abroad to support or engage in terrorist activities. UN وتشهد أستراليا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تزايدا في سفر المواطنين إلى الخارج بغرض المشاركة في دعم الأنشطة الإرهابية أو المشاركة فيها.
    like many other stakeholders, the Commission stated that there was a clear need for an ongoing forum to discuss existing and possible future energy security issues. UN وذكرت اللجنة، شأنها شأن العديد من أصحاب المصلحة الآخرين، أن ثمّة حاجة واضحة لوجود منتدى مستمر لمناقشة المسائل الأمنية الحالية المتّصلة بالطاقة وتلك التي قد تنشأ مستقبلا.
    He added that like many other small-island developing states, Tonga has limited and scarce natural resources, including water. UN وأضاف قائلاً إن لدى تونغا موارد طبيعية محدودة ونادرة، بما فيها المياه، شأنها شأن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى.
    Thailand, like many others of the oft-cited East Asian miracles, experienced robust economic growth through an export-led growth model and significant foreign direct investment. UN وتايلند، شأنها شأن العديد من معجزات شرق آسيا التي تكثر الإشارة إليها، شهدت نمواً اقتصادياً قوياً من خلال نموذج للنمو تقوده الصادرات والاستثمار المباشر الأجنبي الهام.
    Ethiopia, like many other developing countries, has continued to suffer from the adverse effects of illicit conventional weapons, in particular from the spread and transfer of small arms and light weapons. UN لا تزال إثيوبيا، شأنها شأن العديد من البلدان النامية الأخرى، تعاني من الآثار السلبية للأسلحة التقليدية غير المشروعة، خاصة انتشار ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    At the same time, like several other countries, Singapore firmly affirms that legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد سنغافورة بشدة، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، أن الشواغل الأمنية المشروعة والحق في الدفاع عن النفس لأي دولة لا يمكن التغاضي عنها.
    LIndeed, like so many other least developed countries,LDCs, Madagascar is suffering the full brunt of those crises, for which it is not responsible. UN ومدغشقر، شأنها شأن العديد من أقل البلدان نموا الأخرى، تعاني من العبء الكامل لتلك الأزمات، وهي ليست مسؤولة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus