"شأنها شأن جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • like all
        
    • as all
        
    • as are all
        
    • as do all
        
    • like every
        
    In the past five years, these States have suffered, like all countries, from the financial, food and energy crises. UN في السنوات الخمس الماضية، عانت هذه الدول، شأنها شأن جميع البلدان، من أزمات مالية وغذائية وأزمة طاقة.
    Nevertheless, it noted that the Democratic People's Republic of Korea, like all countries, had areas that required further action. UN غير أنها لاحظت أن هناك مجالات تتطلّب مزيداً من العمل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شأنها شأن جميع الدول.
    It must also be taken into account that Tokelau, like all places, has its own internal political dynamics. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن لتوكيلاو، شأنها شأن جميع المناطق، دينامياتها السياسية الداخلية الخاصة بها.
    Indeed, Cuba, like all Member States, is entitled to freedom of international trade and navigation. UN والواقع أن لكوبا، شأنها شأن جميع الدول الأعضاء، الحق في حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    UNIDO, as all other United Nations organizations, is bound by the donors' decision. UN واليونيدو، شأنها شأن جميع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، مُلزَمة بقرار الجهات المانحة.
    like all countries in the world, Israel has felt the devastating pain of NCDs and wants to be a part of the solution. UN وإسرائيل، شأنها شأن جميع بلدان العالم، تشعر بالألم الطاغي للأمراض غير المعدية وتود أن تكون جزءا من الحل.
    These courts, like all the others, are organized to guarantee women a fair hearing. UN وهذه الهيئات، شأنها شأن جميع الهيئات القضائية الأخرى، منظّمة بطريقة تكفل للمرأة دعوى عادلة.
    like all public schools, kindergarten is free of charge and generally lasts two years. UN ورياض الأطفال، شأنها شأن جميع المدارس العمومية، مجانية وتمتد عموماً على مدى سنتين.
    The United Nations, therefore, like all other international actors, has a pivotal role to play. UN وهكذا فإن الأمم المتحدة، شأنها شأن جميع الفاعلين الدوليين الآخرين، لها دور يتعين أن تؤديه.
    like all other States, the Philippines pursues foreign policy to promote national security and development. UN وتنتهج الفلبين، شأنها شأن جميع الدول اﻷخرى، سياسة خارجية تهدف إلى تعزيز اﻷمن الوطني والتنمية.
    87. like all technologies, the impact of information technology can only be described in terms of its application. UN ٧٨ - وتكنولوجيا المعلومات، شأنها شأن جميع التكنولوجيات لا يمكن وصف تأثيرها إلا من حيث تطبيقها.
    However, like all other development partners, in the development that Tuvalu pursues as a small island developing State, lack of resources and capacity is a major challenge that it continues to encounter. UN ومع ذلك، فإن توفالو، شأنها شأن جميع الشركاء الآخرين في التنمية، تجابه الافتقار إلى الموارد بوصفها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو التحدي الكبير الذي لا تزال تواجهه.
    In that regard, like all the other regions of the world, Africa is aware that such responses can only be the result of all pulling together to shoulder our shared responsibilities. UN وفي ذلك الصدد، فإن أفريقيا شأنها شأن جميع المناطق الأخرى في العالم، تدرك بأن هذه الردود لا يمكن أن تأتي إلا بالعمل معا على تحمل مسؤولياتنا المشتركة.
    France, like all European Union States, enthusiastically supported the declarations adopted in Geneva in June 2006 and September 2008, which are the basis of Switzerland's draft resolution. UN وفرنسا شأنها شأن جميع دول الاتحاد الأوروبي، تؤيد بحماس الإعلانات التي اعتمدت في جنيف في حزيران/يونيه 2006 وفي أيلول/سبتمبر 2008، والتي هي أساس مشروع القرار السويسري.
    However, like all non-nuclear-weapon States, it believed that maintaining that situation indefinitely was incompatible with the objective of a world free of nuclear weapons and with the obligations established in the Treaty. UN ومع ذلك، ترى جنوب أفريقيا، شأنها شأن جميع الدول غير الحائزة للأٍسلحة النووية، أن بقاء تلك الحالة لأجل غير مسمى يتنافى مع هدف عالم خال من الأسلحة النووية ومع الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة.
    like all contemporary societies, Bosnia and Herzegovina faces many structural challenges, including unemployment, housing issues and day care for children. UN وتواجه البوسنة والهرسك، شأنها شأن جميع المجتمعات المعاصرة، العديد من التغييرات الهيكلية، بما في ذلك البطالة ومسائل الإسكان والرعاية اليومية للأطفال.
    " On the issue of administration, Eritrea has repeatedly stated that, like all sovereign nations, it cannot countenance alien rule of its won territory. UN وبالنسبة لمسألة اﻹدارة، ذكرت إريتريا مرارا أنها، شأنها شأن جميع الدول ذات السيادة، لا تستطيع أن تقبل أن يحكم أراضيها أجنبي.
    like all families in every part of the world, the Nicaraguan family follows a trajectory that begins with the birth of the nuclear family, continues with reproduction and the creation of other nuclear families, and ends with the death of the maternal nuclear family and the extinction of the nuclear family. UN إن اﻷسرة في نيكاراغوا، شأنها شأن جميع اﻷسر في أي مكان في العالم، تسلك مساراً يبدأ بوجود اﻷسرة النواة، ثم اﻹنجاب وتكوين أسر نواة أخرى، وينتهي بزوال اﻷسرة النواة اﻷم.
    But, like all our neighbours, Belize is affected by the large-scale transit traffic in illicit drugs, particularly cocaine. UN ولكن بليز، شأنها شأن جميع جيراننــا، تتضــرر من جــراء تهريب المخدرات غيــر المشروعــــة عبــر الحدود على نطــاق واسع، وخاصــة الكوكايين.
    However, all of the interpretation booths in the new Conference Rooms 11 and 12 in the General Assembly Building will be fully accessible, as are all of the interpretation booths in the North Lawn Building. UN لكن سيكون من السهل تماما الوصول إلى جميع مقصورات الترجمة الشفوية في قاعتي الاجتماع 11 و 12 الجديدتين، شأنها شأن جميع مقصورات الترجمة الشفوية في مبنى المرج الشمالي.
    Our Compact partner countries deserve credit, as do all the eligible countries, for their performance. UN وتستحق البلدان الشركاء في الاتفاق، شأنها شأن جميع البلدان المؤهلة، الثناء على أدائها.
    The United States, like every other member of the Security Council, cares about the suffering of the Iraqi people far more than does the very well fed Iraqi leadership. UN فالولايات المتحدة، شأنها شأن جميع أعضاء مجلس اﻷمن اﻵخرين، تهتم بمعاناة الشعب العراقي وبشكل أكبر من اهتمام القيادة العراقيــة المرفهــة فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus