"شأنه أن يساعد على تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • would help to achieve
        
    • would help bring about
        
    • would be conducive to the achievement
        
    The deployment of rapid response teams referred to earlier in the present report would help to achieve this goal. UN وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف.
    The delegations concerned were convinced that the Special Representative’s work would help to achieve the agreement necessary for the adoption of the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN والوفود المعنية مقتنعة بأن عمل الممثل الخاص من شأنه أن يساعد على تحقيق الاتفاق اللازم لاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    Switzerland had taken part in the elaboration of the Protocol and welcomed the establishment of the red crystal emblem, which would help to achieve the universality sought by the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وسويسرا قد شاركت ف صوغ هذا البروتوكول، وهي ترحّب بوضع شعار " البلورة الحمراء " الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك العالمية المنشودة من جانب حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
    " Recognizing that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN " وإذ تسلّم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Prosecution of those crimes by the justice system would help bring about national reconciliation and consolidate the peace process. UN والمقاضاة عن هذه الجرائم من خلال النظام القضائي من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة الوطنية ويدعم عملية السلام.
    Convinced that a connection existed between such application and the situation regarding human rights in the said countries, it considered that a comprehensive study of the implications for human rights of recent developments in that sphere would be conducive to the achievement of the aims pursued by the United Nations in the field of human rights. UN واقتناعا منها بأن هناك صلة بيـن هـذا التطبيـق والحالـة فيمـا يتعلـق بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، فقد اعتبرت أن إجـراء دراسـة شاملة بشـأن آثار التطورات اﻷخيرة في هذا المجال على حقوق اﻹنسان هو أمر من شأنه أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي تسعى إليها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Emphasizing that desertification seriously threatens the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and recognizing that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve these goals, UN وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلّم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك الأهداف،
    Noting that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتضررة على أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، حسب الاقتضاء، تدابير لمكافحة التصحر،
    Emphasizing that desertification, land degradation and drought seriously threaten the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and recognizing that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve these goals, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف،
    Emphasizing that desertification seriously threatens the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and recognizing that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve these goals, UN وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف،
    Nigeria hoped the Conference on Disarmament would see the rapid commencement of negotiations on a multilateral, non-discriminatory and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials, since such an instrument would help to achieve the goal of nuclear non-proliferation. UN وتأمل نيجيريا في أن يُجري مؤتمر نزع السلاح قريباً مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف، يمكن التحقق منها فعلياً، تحظر إنتاج المواد الانشطارية، لأن مثل هذا الصك من شأنه أن يساعد على تحقيق هدف عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Emphasizing that desertification, land degradation and drought seriously threaten the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and recognizing that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve these goals, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور الأرض والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف،
    " Noting that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, UN " وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Noting that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتأثرة على أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، حسب الاقتضاء، تدابير لمكافحة التصحر؛
    Noting that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتضررة على أن تدرج، حسب الاقتضاء، في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، تدابير لمكافحة التصحر،
    " Noting that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN " وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية بفعالية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Noting that timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية بفعالية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتأثرة على أن تدرج، حسب الاقتضاء، في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، تدابير لمكافحة التصحر؛
    The Secretary-General further indicates that the implementation of a new system would help to achieve cost efficiencies by allowing fleet managers in missions and at Headquarters to generate reports that would enable areas of overstocking of spare parts to be identified and help to ensure the best maintenance coverage for the vehicle fleet. UN وذكر أيضا أن تنفيذ نظام جديد من شأنه أن يساعد على تحقيق الفعالية في التكاليف عبر تمكين مديري أساطيل المركبات في البعثات وفي مقر الأمم المتحدة من إعداد التقارير التي تتيح تحديد المجالات التي تشهد إفراطا في التخزين، وعلى ضمان حصول أسطول المركبات على أفضل تغطية من خدمات الصيانة.
    His Government was optimistic that the LDCs, in particular in sub-Saharan Africa, would benefit greatly from the integrated approach to technical cooperation, which would help to achieve sustainable development in the region. UN 12- واستطرد قائلا إن حكومته متفائلة بأن أقل البلدان نموا، وخصوصا في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء، سوف تُفيد بقدر كبير من النهج المتكامل المتبع في التعاون التقني، الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    The Netherlands had always provided financial support to activities of the women's movement in the belief that that would help bring about the necessary adaptation of government policies to the equality perspective. UN ٦ - وقالت إن هولندا وفرت دوما الدعم المالي ﻷنشطة الحركة النسائية ايمانا منها بأن ذلك من شأنه أن يساعد على تحقيق ما يلزم من تكييف للسياسات الحكومية وفقا لمنظور المساواة.
    Convinced that a connection existed between such application and the situation regarding human rights in the said countries, it considered that a comprehensive study of the implications for human rights of recent developments in that sphere would be conducive to the achievement of the aims pursued by the United Nations in the field of human rights. UN واقتناعا منها بأن هناك صلة بيـن هـذا التطبيـق والحالـة فيمـا يتعلـق بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، فقد اعتبرت أن إجـراء دراسـة شاملة بشـأن آثار التطورات اﻷخيرة في هذا المجال على حقوق اﻹنسان هو أمر من شأنه أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي تسعى إليها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus