(Mr. Gomez Robledo, Mexico) support of that community. That having been said, Mexico preferred a treaty, whose binding nature would give States greater security. | UN | والمكسيك يؤيد من جانبه أن تتخذ هذه الوثيقة شكل معاهدة ذات طابع ملزم وهذا من شأنه أن يعطي الدول شعورا متزايدا باﻷمن. |
You know, maybe if Lucy did come and spend a couple of days with me, it would give the two of you a break, you know? | Open Subtitles | أنت تعرف، ربما لو لوسي لم تأتي وقضاء بضعة أيام مع لي، و ذلك من شأنه أن يعطي اثنين منكم استراحة، هل تعلم؟ |
Given your background, I thought this would give this a fitting atmosphere. | Open Subtitles | نظرا خلفيتك، فكرت أن هذا من شأنه أن يعطي الجو المناسب |
This would provide a clear indication of the international community’s desire to deal effectively with the problem of mine clearance. | UN | وهذا من شأنه أن يعطي دليلا واضحا على رغبة المجتمع الدولي في معالجة مشكلة إزالة اﻷلغام بصورة فعالة. |
They used to have a little thing here that they called Saturday morning lectures and people who would give lectures. | Open Subtitles | كانوا لديهم القليل من الشيء هنا أن دعوا السبت الصباح محاضرات والناس الذين من شأنه أن يعطي محاضرات |
23. Mr. Amor said that in his view, the creation of two subgroups for follow-up would give the follow-up process greater weight. | UN | 23 - السيد عمور: قال إنه يرى أن إنشاء فريقين فرعيين للمتابعة من شأنه أن يعطي وزناً أكبر لعملية المتابعة. |
A universal, non-discriminatory and verifiable cut-off treaty would give new impetus to disarmament. | UN | فوجود معاهدة وقف عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لنزع السلاح. |
This three-dimensional measure would give a real idea of the total global economy. | UN | وهذا التدبير الثلاثي اﻷبعاد مــــن شأنه أن يعطي فكــرة حقيقية عن الاقتصاد العالمي اﻹجمالي. |
The adoption of a short visionary declaration reaffirming the commitment of the international community to the Platform would give renewed impetus to that process. | UN | وذكر أن اعتماد إعلان قصير يحدد رؤية للمستقبل ويعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بالمنهاج من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لهذه العملية. |
Their adoption would give a new impetus to the Special Committee's work. | UN | فاعتماد هذه المقترحات من شأنه أن يعطي زخما جديدا لعمل اللجنة الخاصة. |
I needed to find a place that would give me amnesty. | Open Subtitles | أنا في حاجة للعثور على المكان الذي من شأنه أن يعطي لي العفو. |
Most would give their lives for me, but there are some who have doubts. | Open Subtitles | معظمهم من شأنه أن يعطي حياتهم لي، ولكن هناك بعض الذين لديهم شكوك |
You said that The Creator would give us what we'll need. | Open Subtitles | قال لكم ان الخالق من شأنه أن يعطي لنا ما سوف تحتاج إليها. |
You know, something that would give us traction. | Open Subtitles | تعلمون، وهو الأمر الذي من شأنه أن يعطي لنا الجر. |
I would give my life for a woman like you. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أنني من شأنه أن يعطي حياتي لامرأة مثلك. |
Do you know how much I would give to have a kid who didn't understand the concept of a calendar? | Open Subtitles | هل تعرف كم أنا من شأنه أن يعطي لديها طفل الذين لم يفهموا مفهوم التقويم؟ |
You know, having a child would give my life meaning. | Open Subtitles | أنت تعرف، وجود طفل من شأنه أن يعطي لي معنى الحياة. |
A pragmatic approach, however, would place a premium on winning the trust of the witnesses and would provide protection in the most effective and acceptable manner. | UN | غير أن اتباع نهج عملي من شأنه أن يعطي أهمية كبرى لكسب ثقة الشهود وأن يوفر الحماية بأكثر السبل فعالية وقبولا. |
The Commission encourages UNRWA to provide in an annex to the present report key programme statistics and financial information that will give an overview of the Agency's operational and programme components. | UN | وتشجع اللجنة الأونروا على تقديم ملحق لإحصاءات البرامج والمعلومات المالية الرئيسية الواردة في التقرير من شأنه أن يعطي لمحة عامة عن العناصر التنفيذية والبرنامجية للوكالة. |
Although it was couched in non-peremptory language, draft article 19 could give the impression that States were required to exercise diplomatic protection and that the nationals concerned had the right to determine the nature of that protection. | UN | وعلى الرغم من ورود هذا الالتزام بأسلوب غير قاطع، فإن مشروع المادة 19 من شأنه أن يعطي انطباعا بأن الدول ملتزمة بممارسة الحماية الدبلوماسية وبأن المواطنين المعنيين يحق لهم أن يحددوا طابع تلك الحماية. |
Look, Joe, I really wish you guys would have given me a heads-up on this. | Open Subtitles | انظر ، جو أود حقاً ذلك يا رفاق شأنه أن يعطي لي رؤساء متابعة على هذا |
His delegation was hopeful that the Council would adopt a more coherent, and forceful position that would send the correct signal to the two parties. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يعتمد المجلس موقفا أكثر اتساقا وقوة من شأنه أن يعطي الإشارة الصحيحة لكلا الطرفين. |