"شأن السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies
        
    General policies on access to information would greatly enhance transparency. UN ومن شأن السياسات العامة الرامية إلى فتح أبواب الاطلاع على المعلومات أن تزيد إلى حد بعيد من الشفافية.
    policies informed by the right to health are likely to be more equitable, sustainable and effective. UN إذ من شأن السياسات التي تستنير بالحق في الصحة أن تكون أكثر إنصافا واستدامة وفعالية، على الأرجح.
    policies that strengthened the participation and involvement of civil society in the decision-making process would make leaders accountable and increase transparency in decision-making processes while increasing opportunities for representation of the underprivileged sectors of society. UN ومن شأن السياسات التي تعزز مشاركة المجتمع المدني وتدخله في عملية اتخاذ القرار أن تتيح مساءلة القادة وزيادة الشفافية في عمليات اتخاذ القرار، مع زيادة فرص تمثيل الشرائح غير المحظوظة في المجتمع.
    Active social policies supported consumption and fostered economic growth. UN كما كان من شأن السياسات الاجتماعية الفعالة دعم الاستهلاك وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Appropriate national policies, supported by an enabling international environment, will magnify the gains which can be achieved by enterprises. UN ومن شأن السياسات الوطنية المناسبة التي تدعمها بيئة تمكينية دولية، أن تعظﱢم المكاسب التي يمكن أن تجنيها المشاريع.
    Successful industrial policies would assist African countries to strengthen and sustain their policy space through higher and sustainable growth rates and tax revenue; UN ومن شأن السياسات الصناعية الناجحة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز الحيز السياساتي الخاص بها والحفاظ عليه من خلال الارتفاع المطرد لمعدلات النمو والإيرادات الضريبية؛
    policies and strategies that enhance secure access and tenure over land and related resources, particularly for smallholder farmers and indigenous peoples, open opportunities for empowerment. UN ومن شأن السياسات والاستراتيجيات التي تعزز إمكانية الوصول المضمون إلى ملكية الأرض والموارد المتصلة بها، وخاصة بالنسبة إلى صغار المزارعين وأفراد الشعوب الأصلية، أن تتيح فرصا لتحقيق التمكين.
    policies, laws and procedures should take into account the capacity to implement. They should incorporate gender-sensitive approaches, be clearly expressed in applicable languages, and widely publicized. UN ومن شأن السياسات والقوانين والإجراءات أن تراعي القدرة على التنفيذ، على أن تعتمد نُهجاً تراعي المساواة بين الجنسين، وأن تُصاغ بصورة واضحة باللغات المستخدمة، وأن يتم نشرها على نطاق واسع.
    policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. UN ومن شأن السياسات التي تتناول الهجرة في سياق التغيرات البيئية أن تساعد الناس على الهروب من أوضاع هشة وبناء مجتمعات محلية أكثر قدرة على التحمّل.
    policies linking school feeding and nutrition programmes with agricultural production would also reap major dividends nationally. UN ومن شأن السياسات التي تربط بين التغذية المدرسية وبرامج التغذية والإنتاج الزراعي أن تدر أيضا أرباحا كبيرة على الصعيد الوطني.
    policies that address gender inequalities could, conservatively, increase yields on women's farms by 2.5 per cent to 4 per cent. UN ومن شأن السياسات التي تعالج أوجه اللامساواة بين الجنسين، أن ترفع، بتحفظ، من غلة المحاصيل الزراعية المتأتية من مزارع النساء، من 2.56 في المائة إلى 4 في المائة.
    There is no doubt that prudent macro-economic policies would bring, amongst others, economic growth and sustainable development; price stability among the countries; and promote increased trade flows. UN وليس ثمة شك في أن من شأن السياسات الرشيدة في مجال الاقتصاد الكلي، أن تسفر عن جملة أمور منها، النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، واستقرار الأسعار فيما بين البلدان وتعزز المزيد من تدفقات التجارة.
    policies and actions to provide incentives for sustainable land use and to empower land users will be central to changing land use patterns. UN ومن شأن السياسات والإجراءات الرامية إلى توفير حوافز لاستخدام الأراضي على نحو مستدام وتمكين مستعمليها أن تقوم بدور مركزي في تغيير أنماط استغلال الأراضي.
    Smart, foresighted policies can unleash the positive potential of urban growth and contribute to poverty reduction. UN ومن شأن السياسات التي تتسم بالذكاء وبُعد النظر أن تطلق العنان للإمكانات الإيجابية للنمو الحضري، وأن تسهم في الحد من الفقر.
    policies that provide a real or implicit price of carbon could create incentives for producers and consumers to invest in low-GHG emitting products, technologies and processes. UN ومن شأن السياسات التي تضع سعراً حقيقياً أو ضمنياً للكربون أن تقدم حوافز للمنتجين والمستهلكين للاستثمار في المنتجات والتكنولوجيات والعمليات التي تفرز قدراً ضئيلاً من انبعاثات غازات الدفيئة.
    As a result, policy-makers continue to depend on the informed views of researchers of family and reproductive behaviour and on their own judgements as to what policies may be conducive to facilitating partnering, childbearing and parenting choices. UN ونتيجة لذلك، لا يزال صانعو السياسة يعتمدون على وجهات النظر المطلعة للباحثين في مجال السلوك الأسري والإنجابي وعلى أحكامهم هم في شأن السياسات التي قد تساعد على تعزيز خيارات الشراكة الزوجية والحمل والوالدية.
    policies and measures aimed at addressing one issue may have co-benefits for other issues and should therefore be considered in the context of an integrated approach in order for long-term progress to be achieved. UN وقد يكون من شأن السياسات والتدابير التي تتناول إحدى المسائل أن تعود بالفوائد نفسها على المسائل الأخرى ولذلك ينبغي النظر فيها في سياق نهج متكامل من أجل تحقيق التقدم في الأجل الطويل.
    The policies adopted and the measures and actions promoted in the period covered by the present Report have resulted from the implementation of the above-mentioned Programme. UN وكان من شأن السياسات التي تم اعتمادها والتدابير والإجراءات التي جرى نشرها وتعزيزها في الفترة التي يغطيها هذا التقرير أن أفضت إلى تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه.
    National policies can assist in shifting investments and financial flows made by private and public investors into more climate-friendly alternatives and optimize the use of available funds by spreading the risk across private and public investors. UN ومن شأن السياسات الوطنية أن تساعد في تحويل التدفقات الاستثمارية والمالية من القطاعين الخاص والعام إلى بدائل أكثر مراعاة للمناخ واستعمال الأموال المتاحة على النحو الأمثل عن طريق توزيع المخاطر بين المستثمرين من القطاعين الخاص والعام.
    policies to reorient existing subsidies from the general consumer to the poor consumer could also improve access, while also contributing to the financial viability of service providers. UN ومن شأن السياسات الرامية إلى إعادة توجيه الإعانات القائمة من المستهلك بشكل عام إلى المستهلك الفقير أيضا أن تحسن إمكانية الحصول على الخدمات، مع المساهمة أيضا في قابلية بقاء مقدمي الخدمات من الناحية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus