"شأن المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • participation
        
    • engagement
        
    • involvement
        
    Universality of participation would greatly enhance the value of the Register as a confidence-building measure. UN ومن شأن المشاركة العالمية أن تعزّز كثيرا من قيمة السجل بوصفه تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    Their participation in the programmes and activities of the United Nations system would promote the process of decolonization. UN ومن شأن المشاركة في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع عملية إنهاء الاستعمار.
    Universality of participation would greatly increase the value of the Register as a confidence-building measure. UN ومن شأن المشاركة العامة أن تعزز بدرجة كبيرة قيمة السجل بوصفه أداة لبناء الثقة.
    The early engagement of national and local entities facilitated the achievement of optimal results. UN وكان من شأن المشاركة المبكرة من جانب الكيانات الوطنية والمحلية أن يسرت تحقيق نتائج مثلى.
    This, like direct involvement, must in relations between States be considered to be a State violation of human rights. UN وهذه، شأنها شأن المشاركة المباشرة، يجب أن تعتبر في العلاقات بين الدول انتهاكا لحقوق اﻹنسان من قبل الدولة.
    Their active participation would make the pilot phase assessment more credible. UN ومن شأن المشاركة الفعّالة للدول أن تزيد من مصداقية تقييم المرحلة التجريبية.
    participation in development should also be a way for the individual to participate in the community in which he or she lives. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن المشاركة في التنمية أن تكون أداة للانتماء للمجتمع الذي يعيش فيه الفرد.
    The positive participation of all concerned parties in the implementation of the Agreement will contribute significantly to the strengthening of peace in Mozambique. UN ومن شأن المشاركة الايجابية من قِبَل كل اﻷطراف المعنية في تنفيذ الاتفاق أن تساهم إلى حد كبير في تعزيز السلم في موزامبيق.
    Broad participation in those discussions and in the formulation of possible solutions to such questions would also help prepare national actors for a consolidated culture of peace. UN ومن شأن المشاركة الواسعة النطاق في هذه المناقشات وفي صياغة الحلول الممكنة لهذه المسائل أن تساعد أيضا على إعداد القوى العاملة الوطنية لتعزيز عقلية السلم.
    Under the appropriate conditions, participation can influence the dynamics of interactions and social relations, giving voice and agency to those who are excluded and disadvantaged. UN وفي حال توافر الظروف الملائمة، من شأن المشاركة أن تؤثر في ديناميات التفاعل والعلاقات الاجتماعية، من خلال إسماع صوت المستبعَدين والمحرومين وإسناد دور إليهم.
    participation in these forums strengthens collaboration at a system-wide level in the area of oversight, allowing JIU to learn and share experiences within these professional networks. UN ومن شأن المشاركة في هذه المنتديات تعزيز التعاون في مجال الرقابة على نطاق المنظومة بأكملها، مما يتيح لوحدة التفتيش المشتركة التعلم وتبادل الخبرات داخل هذه الشبكات المهنية.
    participation in GSCs could also create economy-wide externalities for developing countries, such as employment, improvement in technology and skills, productive capacity upgrading, and export diversification into more value added. UN ومن شأن المشاركة في هذه السلاسل أن تحدث أيضاً آثاراً على الصعيد الاقتصادي للبلدان النامية، مثل التوظيف، وتحسين التكنولوجيا والمهارات، وزيادة القدرة الإنتاجية، وتنويع الصادرات لزيادة القيمة المضافة.
    participation in inter-agency bodies will ensure that the UNFPA position on matters involving human resources is taken into account. UN ومن شأن المشاركة في الهيئات المشتركة بين الوكالات أن تكفل وضع موقف الصندوق بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في الاعتبار.
    The broad participation of businesses from a large number of Member States, all competing in an atmosphere of transparency, would enhance the Organization’s procurement process. UN وقال إن من شأن المشاركة المكثفة لدوائر اﻷعمال من عدد كبير من الدول اﻷعضاء، في المنافسة في جو من الشفافية أن يعزز عملية الشراء في المنظمة.
    Furthermore, failure to report one side of a transfer created uncertainty about the accuracy of that data, which wider participation would serve to reduce. UN وزيادة على ذلك فإن عدم الإبلاغ عن جانب من عملية النقل يسبب حالة من عدم التحقق بشأن دقة تلك البيانات، ومن شأن المشاركة الموسعة أن تحد من ذلك.
    Furthermore, failure to report by both the exporter and importer created uncertainty regarding the accuracy of the reported data, which wider participation would help to reduce. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقاعس عن الإبلاغ من جانب المصدر والمستورد معا ولد حالة من الغموض فيما يتعلق بدقة البيانات المبلغة، ومن شأن المشاركة الأوسع أن تسهم في تبديده.
    While participation in global value chains can accelerate the process of industrial capacity-building by enterprises, for this to be successful, domestic industrial capacity-building must be rewarding and sustainable. UN ومن شأن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية أن يؤدي إلى تسريع عملية بناء المؤسسات لقدراتها الصناعية، ولنجاح ذلك يتعين أن يكون بناء القدرات الصناعية المحلية مثمرا ومستداما.
    The full participation of the Republic of China on Taiwan in the debates of the United Nations would contribute to the achievement of progress in such areas as the environment, drug control, arms trafficking and disarmament. UN ومن شأن المشاركة الكاملة لجمهورية الصين في تايوان في مداولات اﻷمم المتحدة أن تسهم في تحقيق التقدم في مجالات مثل البيئة ومكافحة المخدرات والاتجار باﻷسلحة ونزع السلاح.
    engagement will also foster buy-in and ultimately help to ensure that policymakers integrate the findings into regional and national policies UN ومن شأن المشاركة أيضاً أن تعزز الاستثمار في هذه المبادرات وأن تساعد، في النهاية، على كفالة قيام واضعي السياسات بإدماج النتائج في السياسات الإقليمية والوطنية
    However, we strongly believe that engagement with the Human Rights Council and its machinery, including the Universal Periodic Review, would yield better results for Member States, as the Council has the potential to assist countries on a number of the challenges that they face. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن من شأن المشاركة مع مجلس حقوق الإنسان وآليته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل، أن يحقق نتائج أفضل للدول الأعضاء إذ أن للمجلس القدرة على مساعدة البلدان في عدد من التحديات التي تواجهها.
    The continued support of the Government of the United Republic of Tanzania, including the provision of land, was greatly appreciated, as the effective involvement of the host country would play a key role in the project's success. UN وأعرب عن تقديره البالغ لما تقدمه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من دعم مستمر من قبيل توفير الأراضي، حيث إن من شأن المشاركة الفعالة للبلد المضيف أن تؤدي دورا رئيسيا في نجاح المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus