addressing the rising demands and changing needs of consumers from emerging markets will create new opportunities for South-South trade. | UN | ومن شأن معالجة الطلب المتزايد وتغير احتياجات المستهلكين من الأسواق الناشئة أن يخلق فرصا جديدة للتجارة بين بلدان الجنوب. |
addressing corruption vulnerabilities in specific sectors has the potential to generate new or additional benefits for anti-corruption work. | UN | فمن شأن معالجة جوانب التعرض للفساد في قطاعات معينة أن يعود على جهود مكافحة الفساد بفوائد جديدة أو إضافية. |
addressing humanitarian issues could also create space for political and economic development initiatives. | UN | ومن شأن معالجة المسائل الإنسانية أن يفسح المجال أمام مبادرات التنمية السياسية والاقتصادية. |
addressing such issues as business practices, anti-trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. | UN | وأكد أن من شأن معالجة مسائل مثل الممارسات التجارية، واﻷنظمة المكافحة للاحتكارات، والقواعد التجارية المتعددة اﻷطراف أن تعزز الاقتصاد العالمي. |
Future discussion of ways to prevent attacks against persons with albinism could be informed by addressing the root causes of discrimination against persons with disabilities. | UN | ومن شأن معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أن توفر الاستنارة لمناقشة مسألة إيجاد طرائق لمنع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق في المستقبل. |
addressing past grievances and violations can facilitate reconciliation by promoting human rights, bolstering the rule of law and re-instilling confidence in the State, as well as promote stability and durable peace. | UN | ومن شأن معالجة المظالم والتصدي للانتهاكات تيسير المصالحة من خلال تعزيز حقوق الإنسان وتدعيم سيادة القانون وإعادة بث الثقة في الدولة، مما يعزز الاستقرار والسلام الدائم. |
addressing these challenges should better facilitate women's engagement in the HIV response, as well as the broader women's rights agenda. | UN | ومن شأن معالجة هذه التحديات أن تزيد من سهولة مشاركة المرأة في التصدي للفيروس، علاوة على تعزيز مشاركتها في الخطط الأوسع نطاقا المتعلقة بحقوقها. |
addressing these two problems would improve the conditions for the free movement of capital, integration of capital markets and monetary union. | UN | وإن من شأن معالجة هاتين المشكلتين أن تؤدي إلى تحسين الظروف من أجل حرية انتقال رأس المال، وإدماج أسواق رأس المال، والاتحاد النقدي. |
addressing supply-side and trade-related infrastructure constraints through Aid for Trade would also enhance the integration of developing countries into the multilateral trading system. | UN | ومن شأن معالجة جانب العرض وقيود البنية التحتية المتصلة بالتجارة وتسخير المعونة لصالح التجارة أن يؤدي إلى تعزيز اندماج البلدان النامية في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف. |
addressing corruption could increase the capacity of the Government to implement its obligations under various international agreements including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ومن شأن معالجة الفساد أن تزيد من قدرة الحكومة على أداء التزاماتها بمقتضى شتى الاتفاقات الدولية بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
addressing all aspects of poverty increases the odds that future generations will reap the benefits of today's policies rather than remaining trapped in a cycle of poverty. | UN | ومن شأن معالجة جوانب الفقر أن تزيد من احتمالات أن تحصد أجيال المستقبل فوائد سياسات اليوم بدلا من أن تظل حبيسة في دورة الفقر. |
addressing these other dimensions of poverty would not only improve the conditions of present generations, but would also increase the odds that future generations would continue to reap the benefits, thereby breaking the cycle of poverty. | UN | وليس من شأن معالجة هذه الأبعاد الأخرى للفقر أن يحسن ظروف الأجيال الحالية فحسب، بل سيضاعف أيضا من فرص الأجيال المقبلة في مواصلة جني الفوائد، مما سيؤدي إلى كسر دورة الفقر. |
addressing the gender aspects of energy for sustainable development and climate change will ensure a more just political response and help to formulate more appropriate poverty-reduction policies and strategies, since women are disproportionately represented among the poorest of the poor. | UN | ومن شأن معالجة الجوانب الجنسانية المرتبطة بالطاقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة ومواجهة ظاهرة تغير المناخ أن تكفل مزيدا من الإنصاف في أنشطة الاستجابة السياسية، وأن تساعد على صياغة سياسات واستراتيجيات أنسب للحد من الفقر، ذلك أن النساء نسبتهن مفرطة بين من هم أشد فقرا. |
addressing issues of documentation will also serve as a confidence-building and reconciliation measure since it will address the problem of illegal immigrants and the fears of Kosovo residents whose records, and personal and property documents, have been seized or destroyed. | UN | وسيكون من شأن معالجة القضايا المتصلة بالوثائق أن يشكل أيضا أحد تدابير بناء الثقة والمصالحة لأن ذلك سيتناول مشكلة المهاجرين غير القانونيين، ويبدد مخاوف سكان كوسوفو الذين تم الاستيلاء على سجلاتهم ومستنداتهم الشخصية أو مستندات الملكية الخاصة بهم أو إتلافها. |
40. addressing the dismal living conditions of Palestinian refugees in Lebanon would have a positive impact on the security situation within the camps and would reduce potential security threats to Lebanon as a whole. | UN | 40 - ومن شأن معالجة الأوضاع المعيشية المزرية للاجئين الفلسطينيين في لبنان أن يكون لها وقع إيجابي على الوضع الأمني داخل المخيمات، ويخفف من التهديدات الأمنية المحتملة للبنان ككل. |
addressing those flaws in the process will help to ensure that political talks forge agreements which address the underlying grievances of the ethnic minority groups, including their full range of human rights concerns. | UN | ومن شأن معالجة عيوب هذه العملية أن يساعد على ضمان تمخض المحادثات السياسية عن اتفاقات تعالج التظلمات الأساسية الخاصة بالجماعات الإثنية المسلحة بما في ذلك شواغلها فيما يتعلق بحقوق الإنسان كاملة دون نقصان. |
addressing the numerous issues associated with tax evasion and avoidance by multinational corporations will help boost domestic resources available to countries to fund their budgets, and make investments in key sectors. | UN | ومن شأن معالجة المسائل العديدة المتصلة بتهرب الشركات المتعددة الجنسيات من دفع الضرائب وتجنبها، أن تساعد في زيادة الموارد المحلية المتاحة للبلدان لتمويل ميزانياتها والقيام باستثمارات في القطاعات الرئيسية. |
addressing your questions, Mr. President, step by step, in the coming plenary sessions and group consultations, could help us undertake more honest and frank discussions, as you suggested, on the real issues preventing progress. | UN | ومن شأن معالجة المسائل التي طرحتموها، سيدي الرئيس، معالجة تدريجية في الجلسات العامة المقبلة وفي مشاورات الأفرقة أن تساعدنا في إجراء مناقشات أكثر صراحة وصدقاً، مثلما اقترحتم، بشأن المسائل الحقيقية التي تحول دون إحراز تقدم. |
29. addressing the human rights dimensions of education reduces the risk of unknowingly supporting education that amounts to brainwashing, or schooling that actually does not happen because teachers have not been paid for months or years. | UN | 29- ومن شأن معالجة أبعاد حقوق الإنسان في التعليم أن تقلل من خطر القيام، عن غير علم، بدعم التعليم، الذي يكون بمثابة غسل الأدمغة أو التعليم الذي لا يتم في الواقع لأن مرتبات المعلمين والمعلمات لم تدفع لأشهر أو سنوات. |
8. addressing the underlying causes of conflicts such as hegemony, domination, foreign occupation, economic disparity and racial discrimination will create an environment of trust and security which is essential for the success of arms control and disarmament measures. | UN | 8 - ومن شأن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات مثل الهيمنة، والسيطرة، والاحتلال الأجنبي، والتفاوت الاقتصادي والتمييز العنصري أن يخلق بيئة من الثقة والأمن تعد أساسية لنجاح تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |