"شاءت" - Traduction Arabe en Anglais

    • she wants
        
    • at any
        
    • at its
        
    • at will
        
    • they so wish
        
    • any time
        
    • they wished
        
    • they wish
        
    • wishing to do
        
    • they so desire
        
    • she wanted
        
    • so desired
        
    • so wished
        
    • she wishes
        
    • likes
        
    Which means she can probably come back whenever she wants to. Open Subtitles من المحتمل بأنّّ هذا يعني قدرتها على العودة متى شاءت
    Well, yeah, I mean she's only trapped. In a sense that she can't leave whenever she wants. Open Subtitles أجل، أعني، هي محتجزة بمعنى أنّها تعجز عن المغادرة متى شاءت.
    She was free to leave Australia with her children and husband at any time while in detention. UN وكانت لها أثناء الاحتجاز حرية مغادرة أستراليا مع أطفالها وزوجها متى شاءت.
    It should be made clear, however, that the latter did not occur automatically but were essentially options available to the injured State to seek from the responsible State at its own discretion. UN على أنه أضاف أنه ينبغي إيضاح أن أشكال الجبر لا تحدث تلقائيا ولكنها في الأساس خيارات متاحة للدولة المضرورة تستطيع إذا شاءت أن تطالب بها الدولة المسؤولة.
    The central defect of so-called aboriginal title is that it is, by definition, title that can be taken at will by the Sovereign - that is, by the colonial Government, or nowadays, by the State. UN والعيب الرئيسي فيما يسمى بحجة الملكية المسندة للشعوب الأصلية يتمثل في أنها بحكم تعريفها حجة يمكن سحبها متى شاءت ذلك الجهة صاحبة السيادة، أي الحكومة الاستعمارية، أو، في الوقت الحاضر، الدولة.
    The law therefore accords working women the right to leave a job and receive an end-of-service bonus upon their marriage, should they so wish. UN هنا نرى أن القانون أعطى هذا الحق للعاملة الحق في ترك العمل والحصول على مكافأة نهاية الخدمة حال عقد زواجها إن هي شاءت.
    Without a mechanism for verification and punishment, States would be able to avoid the new obligations whenever they wished. UN وإذا لم توجد آلية للتحقق والجزاء فإنه سيكون بإمكان الدول أن تتملص متى شاءت من الالتزامات الجديدة.
    In addition some States require the obligation to be expressed in a currency, while others permit the parties to express the repayment obligation however they wish. UN وإضافة إلى ذلك، تشترط بعض الدول بأن يُعبَّر عن الالتزام بإحدى العملات، بينما تسمح دول أخرى للأطراف بالتعبير عن الالتزام بالسداد كيفما شاءت.
    And then she knows how to present them to a jury so that they see the story just as she wants them to. Open Subtitles ثم أنها تعرف كيفية عرضها على هيئة محلفين بحيث يرون القصة تماما كما شاءت لهم.
    Everything I suggest, she agrees to, and then she does whatever she wants. Open Subtitles كل شيء أقترح، وقالت انها توافق على، ثم هي لا ما شاءت.
    Like I said, she does what she wants whenever she wants. Open Subtitles مثلما قلت , إنها تفعل ما تريد وقتما شاءت
    This register is kept under the control of the competent authorities which are able to consult it at any time. UN وتشرف السلطات المختصة على هذا السجل ويجوز لها الاطلاع عليه أنى شاءت.
    The Secretary invited input from Member States at any time and also encouraged States to participate in a series of informal discussions which would be convened on the content of the report. UN ودعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى الإسهام في هذا المضمار في أي وقت شاءت وشجع الدول أيضاً إلى المشاركة في سلسلة من المباحثات غير الرسمية ستتم الدعوة إلى المشاركة فيها بشأن محتويات التقرير.
    33. Decides that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its tenth special session may provide further guidance to the ad hoc openended working group; UN 33 - يقرر أن تقدم الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي إذا شاءت مزيداً من التوجيهات لعمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية؛
    Pursuant to paragraph 2, if a Contracting State which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another Contracting State with which it has no extradition treaty, it may at its option consider the Convention as the legal basis for extradition in respect of the offence, subject to the other conditions provided by its law. UN وعملا بالفقرة 2، إذا كانت دولة متعاقدة تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة تسليم وتلقت طلب تسليم من دولة متعاقدة أخرى لا تربطها بها معاهدة تسليم، فبإمكانها إن شاءت أن تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتسليم فيما يخص الجريمة، مع مراعاة الشروط الأخرى المنصوص عليها في قوانينها.
    These rules practically provide the police carte blanche to shoot and kill at will. UN وفي الواقع العملي، تتيح هذه القواعد للشرطة تفويضاً مطلقاً لإطلاق النار بقصد القتل متى شاءت.
    Government delegations may, if they so wish, have copies of their statements circulated by the secretariat. UN ويجوز للوفود الحكومية إذا شاءت أن تطلب من الأمانة تعميم نسخ بياناتها.
    Women were now able to acquire and dispose of property as and when they wished, without being required to refer to a guardian. UN حيث أصبح للمرأة الآن الحق في الملكية والتصرف في الممتلكات كيفما ومتى شاءت دون أن يشترط في ذلك الرجوع إلى ولي الأمر.
    At the same time, no restrictions are imposed on foreign States if they wish to relay their television broadcasts to Estonia at their own expense. UN وفي الوقت نفسه، ليست هناك أي قيود على الدول اﻷجنبية إذا شاءت تقوية بثها التليفزيوني إلى استونيا على نفقتها الخاصة.
    Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission. UN وفيما يخص التنفيذ من جانب الدول الأعضاء، ستتاح لهذه الدول فرصة لعرض تجربتها على اللجنة إن شاءت ذلك.
    (c) Member States may institute moratoriums of even broader scope if they so desire. UN )ج( وإذا شاءت الدول اﻷعضاء يمكنها فرض هذا الوقف على نطاق أوسع.
    If I gave her what she wanted. Open Subtitles إن منحتها ما شاءت
    Parties should consider the issue before the arbitration began and make specific provisions for confidentiality if they so desired. UN وحث اﻷطراف على النظر في المسألة قبل بدء التحكيم وإيراد أحكام محددة فيما يتعلق بالسرية إن شاءت ذلك.
    The Bureau could have recommended a programme of work, which the Committee could then have adopted if it so wished. UN ولقد كان بوسع المكتب أن يوصي ببرنامج للعمل، كما كان بوسع اللجنة أن تعتمد هذا البرنامج إن شاءت.
    I will try to give the representative of India an answer, and the representative of Sweden, if she wishes to do so, could be more specific. UN وسأحاول أن أعطي ممثل الهند إجابة، ويمكن لممثلة السويد أن تكون أشد تحديدا، إذا شاءت ذلك.
    Israel will ultimately have to abide by this conclusion — whether it likes it or not. UN فلا بد ﻹسرائيل في النهاية أن تتقيد بهذا الاستنتاج سواء شاءت أم أبت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus