"شائنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • heinous
        
    • nefarious
        
    • outrageous
        
    • infamous
        
    • egregious
        
    • notorious
        
    • disgraceful
        
    In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous. Open Subtitles في نظام العدالة الجنائيّة تُعتبر الجرائم المتعلقة بالجنس شائنة بصورة خاصة.
    In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous, Open Subtitles "في نظام العدالة الجنائية" "الجرائم القائمة على الإتصال الجنسي تعتبر شائنة"
    From that perspective, it can only be nefarious. UN ومن هذا المنظور، لا يمكن للحرب إلا أن تكون شائنة.
    Galactic gangster Jabba the Hutt, has sent bounty hunter Cad Bane on a nefarious mission, which shall strike at the heart of the Republic. Open Subtitles جابا الهوت عضو عصابة المجرة قدارسلصائدالجوائز كاد بين فى مهمة شائنة التى سوف تضرب قلب الجمهورية
    In light of the foregoing, my delegation finds outrageous and unacceptable the reference made in the Sudanese statement to the trial of the three terrorists convicted for the crime they committed. UN وعلى ضوء ما تقدم، يجد وفد بلدي أن اﻹشارة الواردة في البيان السوداني إلى محاكمة اﻹرهابيين الثلاثة الذين أدينوا بالجرم الذي ارتكبوه إنما هي إشارة شائنة وغير مقبولة.
    Accordingly, no life sentences or infamous penalties shall be imposed: sentences shall not exceed 30 years' imprisonment. UN ووفقا لذلك، لا ينبغي أن تفرض أحكام بالسجن مدى الحياة أو عقوبات شائنة: فلا يجوز إصدار أحكام بالسجن لمدة تتجاوز 30 عاما.
    egregious acts of violence have been perpetrated against women. UN 28- وارتُكبت أفعال عنف شائنة ضد النساء.
    Described in detail by the Observer for Palestine and in the report of the Special Committee (A/64/339), the undeniable acts of aggression had notorious consequences for any peace process. UN وقد ترتب على الأعمال العدوانية التي لا سبيل إلى إنكارها، والتي ذكرها بالتفصيل المراقب عن فلسطين والمذكورة في تقرير اللجنة الخاصة (A/64/339)، عواقب شائنة بالنسبة لأية عملية سلام.
    The current figure of 1.7 per cent earmarked for education was disgraceful and unacceptable. UN والنسبة الحالية المخصصة للتعليم، وهي 1.7 في المائة نسبة شائنة وغير مقبولة.
    The US Attorney's gonna see this as a heinous crime. Open Subtitles المدعى العام للولايات المتحدث سيرى تلك كجريمة شائنة
    The first is to consider terrorism as a heinous crime that must be prevented, prosecuted and punished in accordance with the common rules and procedures of criminal law. UN الأول هو اعتبار الإرهاب جريمة شائنة يجب منعها والمقاضاة والمعاقبة عليها استنادا إلى قواعد وإجراءات القانون الجنائي الشائعة.
    We must show determination to confront and face down terrorists when they test our resolve through their involvement in heinous acts of violence designed to terrorize the public into conceding to their distorted view of the world. UN ويجب علينا أن نواجه ونطارد الإرهابيين بكل تصميم عندما يختبرون عزيمتنا من خلال تنفيذ أعمال عنف شائنة ترمي إلى إرهاب الجمهور وجعلة يسلم برؤيتهم المشوهة للعالم.
    As he had said repeatedly, attacks that targeted civilians were heinous and morally repellent, regardless of whether their perpetrators saw them as reprisals for acts by the other side. UN وكما قال مراراً في السابق، كانت الهجمات التي استهدفت المدنيين شائنة ومنفرة أخلاقياً، بغض النظر عما إذا كان مرتكبوها يعتبرونها انتقاماً لما اقترف الطرف الآخر من أعمال.
    He asked the delegation to elaborate on the concept of a " heinous " crime under domestic law and of " most serious crimes " under the Covenant. UN وطلب من الوفد أن يوضح مفهوم جريمة " شائنة " بموجب القانون المحلي و " أشد الجرائم خطورة " بموجب العهد.
    I write to inform you of the grave increase in Qassam rocket attacks by Palestinian terrorists in the Gaza Strip, which resulted in the heinous murder of an Israeli yesterday. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالتزايد الخطير في الهجمات التي يشنّها الإرهابيون الفلسطينيون بصواريخ القسام في قطاع غزة، مما أدى بصورة شائنة إلى مقتل مواطن إسرائيلي بالأمس.
    " No reason to believe that this jet was there for any nefarious purposes, " Open Subtitles ليس هناك سبب واحد للاعتقاد ان هذه الطائرة كانت هناك لأسباب شائنة
    The directive is intended to put a stop to the nefarious activities of professional squatters and squatter syndicates who prey on and harass poor urban families and to protect the rightful beneficiaries of Republic Act No. 7279. UN والمقصود من التوجيه وضع نهاية لما يمارسه المستقطنون المحترفون وعصاباتهم من أنشطة شائنة تسيء إلى أسر الحضر الفقيرة وتضايقها، كما يُقصد منه حماية المنتفعين المستحقين بمقتضى القانون الجمهوري رقم ٩٧٢٧.
    For this reason I proposed in my report the need for a multi-stakeholder dialogue in order to ensure that advances in biotechnology are not used for nefarious purposes. UN ولهذا السبب، اقترحت في تقريري ضرورة إجراء حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لضمان عدم استخدام أوجه التقدم في مجال التكنولوجيا الحيوية في أغراض شائنة.
    As a result of the Task Force recommendations, both vendors were removed from the list of the United Nations vendors and the Organization is currently considering legal action against the vendors to compensate for the damages and loss caused by their nefarious acts. UN ونتيجة لتوصيات فرقة العمل، شطب الموردان كلاهما من قائمة موردي الأمم المتحدة، وتنظر المنظمة حاليا في اتخاذ إجراءات قانونية ضد الموردين للمطالبة بالتعويض عن الأضرار والخسائر التي لحقت بها من جراء ما قاما به من أفعال شائنة.
    The international community was currently witnessing a fast-rising trend in the recourse to the use of force to settle disputes, an outrageous increase in acts of terrorism, and drug-related criminals were operating on a scale never seen before. UN ويشهد المجتمع الدولي حاليا اتجاها متزايد السرعة إلى اللجوء إلى استخدام القوة لتسوية المنازعات، وزيادة شائنة في أعمال اﻹرهاب، ويعمل مجرمو المخدرات على نطاق غير مسبوق.
    In addition to the illegal actions to which I have referred, Israel continues to withhold Palestinian tax revenues, in an outrageous act of piracy and political extortion of the Palestinian people and their leadership. UN وتواصل إسرائيل، بالإضافة إلى الأعمال غير القانونية التي أشرت إليها، الامتناع عن تسليم إيرادات الضرائب الفلسطينية، في ممارسة شائنة لأعمال القرصنة والابتزاز السياسي للشعب الفلسطيني وقيادته.
    The attempt by Greek Cypriot officials to brush aside the 11-year-long ordeal of the Turkish Cypriots is, to say the least, outrageous. UN وأقل ما يمكن أن يقال عن محاولة المسؤولين القبارصة اليونانيين تجاهل محنة القبارصة الأتراك على مدى 11 سنة هو إنها محاولة شائنة.
    We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed. Open Subtitles نعلم بشأن اجتماعات سرية في لندن حيث الكنيسة عرضة للهجوم يوزعون كتب شائنة
    Among their most egregious crimes, regime forces have fired live ammunition on peaceful protestors, tortured and summarily executed children, raped and sexually abused women and deployed ballistic missiles, cluster munitions and aerial weapons to target and kill thousands of innocent civilians. UN وقد ارتكبت القوات الموالية للنظام جرائم شائنة كان أفظعها إطلاق الذخيرة الحية على المتظاهرين السلميين، وتعذيب الأطفال وإعدامهم تعسفاً، واغتصاب النساء والاعتداء عليهن جنسياً، ونشر القذائف التسيارية والذخائر العنقودية والأسلحة المحمولة جوا لاستهداف وقتل الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    As regards the assurances given by Mr. Batu that Turkey does not harbour any designs or territorial ambitions against Greece or any of its neighbours and without going into any historic retrospection that would give ample and eloquent proof of Turkey's traditional performance in the broader area of the Balkans and the Middle East, suffice it to recall the notorious contemporary case of the military invasion and ongoing occupation of Cyprus. UN أما فيما يتعلق بالتأكيدات التي أعطاها السيد باتو بأنه ليس لدى تركيا أي مخططات أو طموحات اقليمية ضد اليونان أو أي من جيرانها، ودون الخوض في استعراض اﻷحداث التاريخية التي ستقدم دليلا كافيا وواضحا على السلوك التاريخي لتركيا في منطقة البلقان والشرق اﻷوسط بأسرها، يكفي الاشارة إلى قضية معاصرة شائنة هي قضية غزوها العسكري لقبرص واحتلالها المستمر لها.
    She used the most disgraceful language. I was shocked! Open Subtitles تفوهت بكل كلمة شائنة لقد صُدِمت ، أنا لا أفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus