we participated in United Nations efforts to return President Aristide to Haiti. | UN | وقد شاركنا في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الرئيس أريستيد إلى هايتي. |
we were gratified to see the positive outcome of the Oslo Diplomatic Conference, in which we participated as an observer. | UN | لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب. |
we have participated wholeheartedly and actively in these activities. | UN | ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة. |
we have participated actively in the Partners in Population and Development programme. | UN | لقد شاركنا بصــورة نشطــة فــي برنامج شركاء في مجالي السكان والتنمية. |
That night that we shared together was amazing, and that's something that nobody can take away from us. | Open Subtitles | في تلك الليلة التي شاركنا معا كانت مذهلة، وهذا شيء لا يمكن لأحد أن يسلب منا. |
It's true, we've been persecuted down through the ages, but we've also done our share of persecuting. | Open Subtitles | صحيح أنه تمّ إستضعافنا عبر العصور لكننا شاركنا كذلك في حصّتنا من الإظطهاد |
We further reiterated our commitment to those goals when we took part in the Millennium Summit. | UN | وقد أكدنا من جديد التزامنا بهذه الأهداف عندما شاركنا في مؤتمر قمة الألفية. |
we participated actively in the creation of that organ, of which we have not yet been a member. | UN | وكنا قد شاركنا بفعالية في إنشاء ذلك الجهاز، وإن لم نحصل على عضويته بعد. |
In the second elections we participated in, we elected four members to the national Parliament. | UN | وفي الانتخابات الثانية التي شاركنا فيها تمكنا من انتخاب أربعة أعضاء في البرلمان الوطني. |
we participated actively in the Conference and wish to reiterate our support for achieving the humanitarian goal of prohibiting cluster munitions, which cause such unacceptable harm to civilians. | UN | وقد شاركنا بنشاط في ذلك المؤتمر، ونود أن نكرر دعمنا لتحقيق الهدف الإنساني المتمثل في حظر الذخائر العنقودية التي تتسبب في هذه الأضرار الفادحة للمدنيين. |
In Bolivia, we participated both before and after the 2006 floods in preventive actions that helped to reduce the damage caused. | UN | ولقد شاركنا في بوليفيا قبل وبعد فيضانات عام 2006 في الإجراءات الوقائية التي ساعدت على الحد من الأضرار الناجمة عنها. |
Since then, we have participated in numerous United Nations peacekeeping missions, as well as in similar regional endeavours. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركنا في العديد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلاً عن مشاركتنا في جهود إقليمية مماثلة. |
we have participated in several operations, principally in Haiti and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
we have participated in five negotiating rounds and have heard proposals from Member States, some of which are novel and others better known. | UN | وقد شاركنا في خمس جولات تفاوضية واستمعنا إلى اقتراحات من الدول الأعضاء، بعضها جديد والبعض الآخر معروف للجميع. |
But it wasn't until we shared a cab home.... | Open Subtitles | ولكن لم يلبث حتى شاركنا سيارة الأجرة للمنزِل. |
So come on, buddy, share with us. | Open Subtitles | إذاً هيا بنا، يا صاح شاركنا بالأمر |
we took part in 20 ARCAL projects, meeting 100 per cent of the commitments made by Cuba under that programme. | UN | شاركنا في 20 مشروعا تابعا للاتفاق التعاوني الإقليمي، وحققنا مائة في المائة من تعهدات كوبا في إطار ذلك البرنامج. |
we joined the consensus on this resolution for the following reasons. | UN | لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية. |
Yesterday here in this Hall we engaged in another significant election, namely, the renewal of the mandate of the Secretary-General. | UN | بالأمس شاركنا هنا في هذه القاعة في عملية انتخاب أخرى مهمة، هي تجديد ولاية الأمين العام. |
we have joined international efforts to provide humanitarian assistance to the countries afflicted with severe famine and drought in the Horn of Africa, specifically Somalia, Kenya and Djibouti. | UN | لقد شاركنا في الجهود الدولية الرامية لتقديم المساعدات الإنسانية للبلدان التي تعاني من المجاعة الشديدة والجفاف في منطقة القرن الأفريقي، وتحديدا في الصومال وكينيا وجيبوتي. |
As a non-permanent member of the Security Council, we have been an active participant in and an effective and responsible contributor to the maintenance of world peace and security. | UN | لقد شاركنا بحماس وساهمنا بمسؤولية، من موقعنا كعضو غير دائم بمجلس الأمن، في صون أمن العالم وسلامه. |
If you'd like to get to know us better, Join us for lunch on Sunday. | Open Subtitles | أن كنت تود معرفتنا أكثر – شاركنا الغداء يوم الأحد |
we were a sponsor of this very resolution last year. | UN | ولقد شاركنا في تقديم هذا القرار في العام الماضي. |
We have taken part in some of the discussion on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
At the national and regional levels, States of the Caribbean Community (CARICOM) are actively grappling with this challenge, and we are pleased to have participated in the discussions on this topic at the recent High-level Meeting. | UN | على الصعيدين الوطني والإقليمي، تتصدى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بنشاط لهذا التحدي، ويسرنا أن نكون قد شاركنا في المناقشات التي دارت بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا. |