"شاطئي" - Traduction Arabe en Anglais

    • two shores
        
    • both shores
        
    • my beach
        
    • shores of
        
    • a beach
        
    • my shore
        
    The development gulf between the two shores of the Mediterranean is constantly widening. UN الفجوة في التنمية بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط تزداد اتساعاً باطراد.
    Brazil has sponsored other initiatives aimed at fostering cooperation and understanding between the two shores of the South Atlantic Ocean. UN وقد رعت البرازيل مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين شاطئي جنوب المحيط الأطلسي.
    The activities developed for this purpose allowed the strengthening of cooperation and dialogue among the countries on the two shores of the Mediterranean. UN ومكنت الأنشطة المعدة لهذا الغرض من تعزيز التعاون والحوار فيما بين البلدان الواقعة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    At the national level, a Mediterranean Observatory was established in Rome in 2004 to foster dialogue between both shores of the Mediterranean. UN وعلى الصعيد الوطني، تم إنشاء مرصد متوسطي في روما في عام 2004 لتعزيز الحوار بين كلا شاطئي المتوسط.
    I'd never seen either of their faces before they showed up on my beach Monday afternoon. Open Subtitles لم أرى وجوههم أبدا قبل أن يظهرا على شاطئي ظهر يوم الأثنين
    It is working with determination to strengthen the foundations of a comprehensive, multifaceted partnership between the two shores of the basin. UN وهي تعمل بإصرار على دعم أسس شراكة شاملة متعددة الوجوه بين شاطئي الحوض.
    Morocco, a country that welcomes dialogue between cultures and civilizations, encourages all initiatives that tend to bring closer together the two shores of the Mediterranean and to strengthen cooperation between them. UN والمغرب، وهو بلد يرحب بالحوار بين الثقافات والحضارات، يشجع جميع المبادرات التي ترمي الى التقريب بين شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط والى تعزيز التعاون بينهما.
    Furthermore, they express their willingness to promote cooperation and solidarity in that region and take note of the increasing awareness of the close link between the two shores of the Mediterranean. UN وفضلا عن ذلك، فإنهم يعبِّرون عن استعدادهم لتعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة ويلاحظون تزايد الوعي بالصلة الوثيقة بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    In this respect, the delegation of Benin welcomes the existence on the two shores of the South Atlantic of the Treaties of Pelindaba and Tlatelolco, two important frameworks for the denuclearization of the region. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بنن إذ أن شاطئي جنوب اﻷطلسي يضمان معاهدتي بيليندابا وتلاتيلولكو، فهما إطاران هامان للقضاء على اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    The Buenos Aires meeting further consolidates the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a framework involving countries from the two shores of the South Atlantic. UN واجتماع بوينس آيرس يزيد من توطيد منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، بوصفه إطارا يضم بلدانا تطل على شاطئي جنوب المحيط اﻷطلسي.
    The concept of the indivisibility of security, which makes the two shores of the Mediterranean a single space, makes it necessary to expand Mediterranean solidarity to other regions, including Africa. UN ومفهوم عدم قابلية الأمن للتجزئة، الذي يجعل شاطئي المتوسط فضاء واحدا، يملي توسيع تضامن منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى مناطق أخرى، بما فيها أفريقيا.
    Efforts have also been undertaken in other frameworks for concerted action and dialogue between the two shores of the Mediterranean such as the Mediterranean Forum, the Ministerial meetings of the Interior of the Western Mediterranean and others. UN وأضطلع أيضا ببعض الجهود ضمن أطر أخرى للعمل المتضافر والحوار بين الدول المطلة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط، من قبيل منتدى أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، واجتماعات وزراء داخلية بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط، وغير ذلك.
    This annual exercise reflects the recognition by the international community of the zone as a valuable mechanism which provides the 24 countries from the two shores of the South Atlantic with an important framework for concerted efforts in the pursuit of the common goals of peace and development. UN إن هذه الممارسة السنويــة تعكس اعتــراف المجتمع الدولي بالمنطقة كآلية قيمة توفر للبلدان اﻷربعة والعشرين من شاطئي جنوب المحيط اﻷطلسي إطارا هاما للجهود المنسقة سعيا لتحقيق هدفي السلام والتنمية المشتركين.
    The social ills with which the Mediterranean region is saturated should not be seen as giving rise to a major strategic risk between the two shores of the Mediterranean, thereby justifying highly defensive policies or a retreat to isolationism for security reasons. UN ولا ينبغي النظر إلى المشكلات الاجتماعية التي تغرق فيها منطقة البحر المتوسط على أنها مصدر لخطر استراتيجي رئيسي بين شاطئي ذلك البحر، مما يبرر الأخذ بسياسات دفاعية إلى حد بعيد أو النكوص إلى الانعزالية لأغراض أمنية.
    Quite the contrary -- in order to pinpoint the causes and reduce the effects of this entire set of phenomena that threaten the region's security, they must be considered as a result of poverty and of the development gap between the two shores of the Mediterranean. UN بل على العكس من ذلك تماما، فإنه لكي نحدد أسباب كامل هذه المجموعـــة من الظواهر التي تهدد أمن المنطقة ونقلل آثارها، لا بــد من اعتبارها نتيجة من نتائج الفقر والفجوة الإنمائية القائمة بين شاطئي البحر المتوسط.
    This is also a strategic choice that responds to the concerns and legitimate hopes of the peoples on both shores of the Mediterranean. UN كما أن هذا خيار استراتيجي يلبي الشواغل والآمال المشروعة للشعوب على كلا شاطئي البحر الأبيض المتوسط.
    In the cultural sphere, Morocco reiterates its readiness to give further incentive to cultural exchanges between countries on both shores of the Mediterranean. UN وفي المجال الثقافي، يؤكد المغرب مجددا استعداده لمنح حوافز أخرى للتبادلات الثقافية بين البلدان الواقعة على شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط.
    This is my beach. I run here every morning. Open Subtitles هذا هو شاطئي أقوم بالجري هنا كل صباح
    What the fuck are you doing on my beach? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلا علي شاطئي ?
    The soldiers were working on the construction of a beach house belonging to the commander of the unit, Colonel Antonio Hernández Hernández. UN وكان هؤلاء الجنود يعملون في بناء منزل شاطئي يمكله الكولونيل أنطونيو ارنانديس ارنانديس قائد الوحدة.
    Yet another piece of garbage washed up on my shore? Open Subtitles قطعة قمامة أخرى جرفتها الأمواج إلى شاطئي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus