"شاغلي المناصب" - Traduction Arabe en Anglais

    • office holders
        
    • incumbents
        
    • officeholders
        
    • office-holders
        
    • incumbency
        
    • office bearers
        
    • appointments
        
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي شرح الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي وصف اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي وصف الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    In certain cases, however, the new appointments have been resisted by local incumbents. UN بيد أنه في بعض الحالات ووجهت التعيينات الجديدة بمقاومة من شاغلي المناصب المحليين.
    C. Selecting officeholders and setting basic terms and conditions of service UN جيم - اختيار شاغلي المناصب وتحديد الشروط واﻷحكام اﻷساسية للخدمة
    The ultimate goal should be absolute equality in the number of men and women office-holders. UN والهدف النهائي يتمثل في تحقيق مساواة مطلقة في عدد الرجال والنساء من شاغلي المناصب.
    Two posts (1 P-2 and 1 General Service (Other level)), previously assigned to monitoring the maintenance of incumbency reports and related work will no longer be required with the implementation of IMIS. UN ولم تعد هناك حاجة الى وظيفتين )واحدة بالرتبة ف - ٢ وواحدة بفئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى((، كانتا قد خصصتا لرصد حفظ تقارير شاغلي المناصب واﻷعمال ذات الصلة، بعد تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي وصف الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي وصف الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي وصف اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي وصف اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    However, women still represented a very small percentage of public office holders. UN بيد أنها لا تزال تمثل بنسبة مئوية ضئيلة جدا ضمن شاغلي المناصب العامة.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي بيان اﻷسباب واﻹجراءات القانونية المعتمدة ﻹقالة شاغلي المناصب الانتخابية.
    office holders in associations, unions and organizations, as well as members of Parliament, local councils and other elected representatives, were covered, as were judges and arbitrators. UN وكانت الأحكام تشمل شاغلي المناصب في الرابطات والنقابات والمنظمات، فضلا عن أعضاء البرلمان والمجالس المحلية وغيرهم من الممثلين المنتخبين، وكذلك القضاة والمحكَّمين.
    office holders in associations, unions and organizations, as well as members of Parliament, local councils and other elected representatives are covered, as are judges, co-judges and arbitrators. UN وتشمل الأحكام شاغلي المناصب في الرابطات والنقابات والمنظمات، فضلا عن أعضاء البرلمان والمجالس المحلية وغيرهم من الممثلين المنتخبين، وكذلك القضاة والقضاة المشاركين والمحكَّمين.
    Should the amounts provided be insufficient, funds from established posts will be redeployed to cover the cost of those individuals hired on a temporary basis pending recruitment of regular incumbents. UN وإذا لم تكن المبالغ الموفرة كافية، فإنه سيعاد توزيع اﻷموال الخاصة بالوظائف الثابتة لتغطية تكاليف اﻷفراد الذين يستأجرون مؤقتا ريثما يتم تعيين شاغلي المناصب النظاميين.
    The programme has recently focused on monitoring the work of the commissions and councils established to oversee the appointment of judges and prosecutors and to review the qualifications of incumbents. UN وركز البرنامج مؤخرا على رصد عمل اللجان والمجالس التي أُنشئت للإشراف على تعيين القضاة والمدعين العامين واستعراض مؤهلات شاغلي المناصب.
    C. Selecting officeholders and setting basic terms UN جيم - اختيـار شاغلي المناصب وتحديــد الشـــروط
    As a transitional measure, officeholders who may have served more than three years when their current mandates expire should be limited to at most three years of further renewals in those posts. UN وكإجراء انتقالي، فإن شاغلي المناصب ممن خدموا لمدة أكثر من ثلاث سنوات عند انتهاء ولاياتهم الجارية ينبغي ألا تتجاوز مدة التجديد اﻹضافي لهم في تلك المناصب ثلاث سنوات.
    As usual in such cases, the main assumption on which I based my consultations was the need for ensuring that a balanced geographical representation among the office-holders was maintained. UN وكما هو المعتاد في مثل هذه الحالات، فقد تمثلت الفرضية الأساسية التي استندت إليها مشاوراتي في ضرورة ضمان الحفاظ على تمثيل جغرافي متوازن بين شاغلي المناصب.
    Two posts (1 P-2 and 1 General Service (Other level)), previously assigned to monitoring the maintenance of incumbency reports and related work will no longer be required with the implementation of IMIS. UN ولم تعد هناك حاجة الى وظيفتين )واحدة بالرتبة ف - ٢ وواحدة بفئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى((، كانتا قد خصصتا لرصد حفظ تقارير شاغلي المناصب واﻷعمال ذات الصلة، بعد تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    230. Approximately 20 per cent of the office bearers in the SNP are women. UN 230- وتشكل المرأة نحو 20 في المائة من شاغلي المناصب في الحزب الوطني السيشيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus