"شافكو" - Traduction Arabe en Anglais

    • Shafco
        
    The Panel finds that this methodology is appropriate, and that Shafco employed accurate depreciation rates in calculating its loss. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    Pursuant to the Leasing Contract, Shafco also provided personnel to operate and maintain the Machinery and built a maintenance workshop and garage at Wafra. UN وبمقتضى عقد التأجير، كانت شركة شافكو توفر أيضا العاملين لتشغيل وصيانة الآليات، كما أنشأت الشركة ورشة صيانة ومرآب لأعمال الإصلاح في الوفرة.
    Second, Shafco alleges that income could have been earned from use of the Machinery after the expiration of the Leasing Contract for a period of 42 months, which Shafco claims is the remainder of the Machinery’s useful economic life. UN ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات.
    However, the Panel finds that Shafco has overstated the original purchase price of Machinery with respect to which compensation can be awarded and the inflation rate used in the calculation of its claimed loss. UN غير أن الفريق يرى أن شافكو قد بالغت في تقدير سعر الشراء الأصلي للآليات الذي يمكن دفع تعويض بصدده كما بالغت في تقدير معدل التضخم المستخدم في حساب خسارتها المدعاة.
    Shafco claims that such items were either irremediably damaged or looted by Iraqi forces. UN وتزعم شافكو أن هذه البنود قد أُتلفت تماماً وعلى نحو لا يمكن اصلاحه أو أنها سرقت من قبل القوات العراقية.
    Shafco nevertheless remained responsible for payments under the Financing Contract. UN إلا أن شافكو قد ظلت مسؤولة عن سداد المدفوعات بموجب عقد التمويل.
    Shafco seeks compensation in the amount of SRl 12,157,470 for loss of income resulting from the termination of the Leasing Contract. UN 229- تطالب شركة شافكو بمبلغ قدره 470 157 12 ريالاً سعودياً كتعويض عن خسارة الدخل الناشئة عن إنهاء عقد التأجير.
    The Panel finds that, as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait, Shafco was unable to continue its performance under the Leasing Contract after 2 August 1990. UN 232- ويرى الفريق أنه نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، لم تتمكن شافكو من مواصلة أداء أعمالها بموجب عقد التأجير بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Shafco seeks compensation in the amount of SRl 17,850,515 for Machinery allegedly stolen by Iraqi forces. UN 238- تطلب شافكو مبلغا قدره 515 850 17 ريالا سعوديا كتعويض عن خسارة الآليات التي تزعم أن القوات العراقية قد سرقتها.
    According to the Financial Statements, spare parts held by Shafco had exactly the same value in 1987, 1988, 1989 and the first 7 months of 1990. UN وتدل البيانات المالية على أن قيمة قطع الغيار المحتفظ بها لدى شافكو كانت هي نفسها بالضبط في الأعوام 1987 و1988 و1989 وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 1990.
    Shafco explains this uniformity by claiming that the stock of spare parts was always maintained at the same level by immediately replacing used spare parts. UN وتفسر شافكو هذا الثبات في القيمة بزعمها أن مخزون قطع الغيار كان يحتفظ به دائماً عند نفس المستوى عن طريق القيام فوراً باستبدال قطع الغيار المستخدمة.
    In addition the Panel finds, based on the opinion of its consultants, that Shafco has applied appropriate depreciation rates with respect to the tools and instruments. UN ويرى الفريق، بالاضافة إلى ذلك، واستناداً إلى رأي خبرائه الاستشاريين، أن شافكو قد طبقت معدلات استهلاك مناسبة فيما يتصل بالعدد والأدوات.
    The Panel therefore finds that Shafco has suffered a loss in the amount of the depreciated value of the tools and instruments at 2 August 1990. UN ولذلك يرى الفريق أن شافكو قد تكبدت خسارة بمبلغ قيمة العدد والمعدات المستهلكة في 2 آب/أغسطس 1990.
    In addition, the Panel finds that the original purchase price employed by Shafco is confirmed by evidence provided to the Commission and that the claimed installation charges are reasonable. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن سعر الشراء الأصلي الذي استخدمته شافكو تؤكده الأدلة المقدمة إلى اللجنة وأن تكاليف التركيب المطالب بها معقولة.
    It is apparent, therefore, that the depreciation rate employed to calculate the depreciated net values stated in the asset register was considerably higher than that used by Shafco in the calculation of its claimed loss. UN ولذلك يظهـر أن معدل الاستهلاك المستخدم لحساب صافي قيمة الاستهلاك المدرجة في سجل الأصول كان أعلى بكثير من ذلك الذي استخدمته شركة شافكو في حسابها لخسارتها المدعاة.
    Shafco seeks compensation in the amount of SRl 431,666 for losses with respect to financial obligations of Shafco. UN 269- تطالب شافكو بمبلغ قدره 666 431 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر المتصلة بالتزاماتها المالية.
    Shafco claims that the Buildings were completed prior to Iraq’s invasion of Kuwait. UN 270- وتزعم شافكو أن بناء المباني قد أُنجز قبل قيام العراق بغزو الكويت.
    10. Shafco recommended compensation 66 UN 10- التعويض الموصى بدفعه لشركة شافكو 73
    Shafi Bin Jaber & Bros. (“Shafco”) is a limited partnership company registered in Dhahran, Saudi Arabia. UN 226- شركة شافي بن جابر وإخوانه ( " شافكو " ) هي شركة تضامن محدودة مسجلة في الظهران بالمملكة العربية السعودية.
    Shafco seeks compensation in the amount of SRl 31,270,628, net of interest and claim preparation costs, for losses suffered as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 228- وتطالب شافكو بمبلغ قدره 628 270 31 ريالاً سعودياً، دون حساب الفوائد وتكاليف إعداد المطالبة، كتعويض عن الخسائر التي تكبدتها نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus