"شاملة لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive counter-terrorism
        
    • comprehensive anti-terrorism
        
    • comprehensive counterterrorism
        
    • comprehensive counter-terrorist
        
    • comprehensive international counter-terrorism
        
    Establishment of appropriate national mechanisms will help States to develop and implement comprehensive counter-terrorism strategies. UN ومن شأن إنشاء آليات وطنية مناسبة أن يساعد الدول على وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    :: Encourage States to introduce comprehensive counter-terrorism legislation to adequately cover all offences, including the financing of terrorism. UN :: تشجيع الدول على استحداث تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب تتناول بشكل كاف جميع الجرائم، بما فيها تمويل الإرهاب.
    Most States in the subgroup of Western Europe and other States, and in Eastern Europe, Central Asia and the Caucasus regions have introduced comprehensive counter-terrorism legislation. UN فمعظم الدول الواقعة في المجموعة الفرعية لأوروبا الغربية والدول الأخرى، وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ومناطق القوقاز، قد سنّت تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    More than half of the States in South-Eastern Europe and almost half of the States in South America have comprehensive counter-terrorism legislation. UN ولدى أكثر من نصف الدول في جنوب شرق أوروبا، وما يقرب من نصف الدول في أمريكا الجنوبية، تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    The next step will be to agree upon a comprehensive anti-terrorism convention. UN وستكون الخطوة التالية الموافقة على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    His country supported the efforts to draft a comprehensive counter-terrorism convention and to convene an international conference on terrorism. UN وقال إن بلده يدعم الجهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب ولعقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب.
    The European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Colombia is pursuing a comprehensive counter-terrorism policy. UN إن كولومبيا تنتهج سياسة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    It was hoped that the General Assembly would soon agree on the text of a comprehensive counter-terrorism convention. UN ومن المأمول أن تتفق الجمعية العامة قريبا على النص الخاص باتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Peru appeals to the Assembly not to continue to delay the adoption of a comprehensive counter-terrorism convention. UN وبيرو تحث هذه الجمعية على عدم الاستمرار في تأخير اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    A comprehensive counter-terrorism convention was needed to provide a juridical framework for the application of the existing instruments and to come to grips with a phenomenon that so far had eluded definition. UN وأكد الحاجة إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب لكي تهيئ إطاراً حقوقياً بالنسبة لتطبيق الصكوك القائمة ولكي تتعامل مع ظاهرة ما زالت حتى الآن تستعصي على التعريف من جوانبها كافة.
    Cambodia has recently introduced comprehensive counter-terrorism laws. UN واستحدثت كمبوديا مؤخرا قوانين شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Most States of the Western European, Eastern European, and Central Asian and the Caucasus subregions have introduced comprehensive counter-terrorism legislation. UN وقد سنّ معظم دول مناطق أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والقوقاز دون الإقليمية تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    It was also important to support negotiations towards a comprehensive counter-terrorism convention taking into consideration the principles of international humanitarian law. UN ومن المهم أيضا دعم المفاوضات الرامية إلى الوصول إلى اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي الإنساني.
    While a large number of tools had been developed over the past decade, specifically tailored to each region, it still remained necessary to adopt as soon as possible a comprehensive counter-terrorism convention, which would supplement the existing instruments. UN فرغم العدد الكبير من الأدوات التي استحدثت خلال العقد الماضي، وصُممت خصيصا بما يناسب كل منطقة، ما زال من الضروري أن تُعتمد في أقرب وقت اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب تكمل الصكوك القائمة.
    The European Union had begun to develop comprehensive counter-terrorism strategies to support and promote multilateral and regional cooperation, in particular with countries in the Sahel region and the Horn of Africa, and with Yemen and Pakistan. UN وبدأ الاتحاد الأوروبي في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة الإرهاب لدعم وتعزيز التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف، ولا سيما مع البلدان في منطقة الساحل والقرن الأفريقي، ومع اليمن وباكستان.
    Most States have adopted comprehensive counter-terrorism laws that adequately address the current terrorist risks to the subregion and take account of the threat levels in each State. UN واعتمدت معظم الدول قوانين شاملة لمكافحة الإرهاب تتصدى بشكل كاف للمخاطر الإرهابية التي تواجهها المنطقة دون الإقليمية حاليا، آخذة في الاعتبار مستويات التهديد في كل دولة.
    One speaker noted that, while the Council's response in this regard had been very expeditious, it had been implemented before the United Nations as a whole had developed a comprehensive counter-terrorism strategy. UN ولاحظ أحد المتكلمين أنه في حين كانت استجابة المجلس في هذا الصدد سريعة، إلا أنها طبقت حتى قبل أن تضع الأمم المتحدة ككل استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Despite global condemnation of terrorism, the struggle for consensus on an acceptable definition of terrorism retards the progress of multilateral initiatives in the formulation of a comprehensive anti-terrorism convention. UN وعلى الرغم من الإدانة العالمية للإرهاب، فإن الكفاح من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف مقبول للإرهاب يعيق التقدم نحو مبادرة متعددة الأطراف لصياغة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    The government of Vanuatu is proposing to enact comprehensive anti-terrorism legislation based on the draft model law on combating terrorism prepared by the Commonwealth Secretariat, and received by Vanuatu last year. UN تقترح حكومة فانواتو سن تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب بناء على مشروع القانون النموذجي المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي أعدته أمانة الكمنولث، وتلقت فانواتو نسخة عنه في العام الماضي.
    The Philippines pursues a comprehensive counterterrorism strategy, integrating security, law enforcement, development and human rights. UN وتتبع الفلبين استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب يندرج في إطارها الأمن وإنفاذ القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    70. His delegation supported the proposal for the convening of a United Nations high-level conference, at which the international community could devote serious attention not only to a comprehensive counter-terrorist strategy but to a whole range of issues -- some very problematic -- relating to counter-terrorism. UN 70 - قال إن وفده يؤيد الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة، يمكن فيه للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماماً جدياً ليس لاستراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب فحسب بل أيضاً لمجموعة كاملة من القضايا - بعضها شائك جداً - تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    My delegation stresses that those points and concerns should be taken into consideration at future negotiations to reach a comprehensive international counter-terrorism convention. UN إن هذه شواغل يؤكد عليها وفد بلدي في أي مفاوضات جديدة لأغراض التوصل إلى اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus