A single, comprehensive convention on outer space was therefore neither necessary nor feasible. | UN | لذلك ارتئي من غير الضروري ولا الممكن وضع اتفاقية شاملة وحيدة بشأن الفضاء الخارجي. |
Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. | UN | ورأت تلك الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تنظم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. | UN | ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
The report concludes that, rather than proposing a single overarching message to solve the food security problem, solutions should be sought in a multiplicity of concerted and coordinated policy and STI activities exercised on many levels. | UN | ويخلص التقرير إلى أن من الأجدر، بدلاً من اقتراح رسالة شاملة وحيدة لحل مشكلة الأمن الغذائي، البحث عن الحلول في عدد وافر من الأنشطة المتضافرة والمنسقة في مجال السياسات والعلم والتكنولوجيا والابتكار والممارسة على الكثير من المستويات. |
Thirdly, we concur with the PBC that there is a need for a single overall planning document. | UN | ثالثا، نتفق في الرأي مع لجنة بناء السلام في أن ثمة حاجة إلى وثيقة تخطيط شاملة وحيدة. |
Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. | UN | ورأت تلك الوفود أن من الممكن أن تنظم اتفاقية شاملة وحيدة جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
The organizations of the system could conceivably comply with a single comprehensive implementation plan, but then each organization would be responsible for its own implementation plan, the results of which are examined and discussed at higher policy levels. | UN | ومن الممكن تصور أن تلتزم مؤسسات المنظومة بـ ' ' خطة تنفيذ شاملة وحيدة``، ولكن بعد ذلك ستكون كل مؤسسة مسؤولة عن خطتها الخاصة للتنفيذ، التي تتم دراسة نتائجها ومناقشتها على مستويات سياسية أعلى. |
Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. | UN | ورأت تلك الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تنظم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
That delegation was of the view that a single, comprehensive convention could cover all aspects of outer space activities. | UN | ورأى أحد الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تشمل جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
On the basis of the experience acquired over the past five years of the workings of the Law on Economic Insolvency and Bankruptcy, it had been decided to amend and supplement the Law with a view to creating a single comprehensive bankruptcy mechanism. | UN | واستناداً إلى الخبرة المكتسبة على مدى السنوات الخمس الماضية من العمل في القانون الخاص بالإعسار الاقتصادي والإفلاس، تقرر تعديل القانون واستكماله بغية إيجاد آلية شاملة وحيدة للإفلاس. |
On the other hand, a single, comprehensive strategy may be difficult to elaborate due to coexistence of different government and public institutions with different remits and limited mandates. | UN | بينما قد يصعُب، من الجهة الأخرى، وضع استراتيجية شاملة وحيدة بسبب تعايش مؤسسات عامة وحكومية مختلفة ذات مسؤوليات مختلفة وولايات محدودة. |
Accordingly, vehicles with Kosovo licence plates can now travel freely in the former Yugoslav Republic of Macedonia under a single, comprehensive insurance policy. | UN | وتبعا لذلك تستطيع المركبات التي تحمل لوحات ترخيص من كوسوفو أن تتنقل بحرية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بموجب وثيقة تأمين شاملة وحيدة. |
An ERP system provides a single comprehensive worldwide database collecting data from transactions processed in multiple modular applications supporting all aspects of the organization's activities. | UN | يوفر أي نظام لتخطيط موارد المؤسسات قاعدة بيانات عالمية شاملة وحيدة تضم بيانات مستمدة من معاملات جرى تجهيزها بواسطة تطبيقات مستقلة متعددة تدعم كافة جوانب أنشطة المنظمة. |
At the suggestion of the Russian Federation, those bodies had taken up the question of the expediency and desirability of elaborating a single comprehensive convention on space law. | UN | وبناءً على اقتراح الاتحاد السوفيتي فقد تولت هذه الهيئات النظر في أهمية واستصواب وضع اتفاقية شاملة وحيدة بشأن قانون الفضاء. |
Pursuant to Commission resolution 52/12, consideration should be given to the possibility of a single, comprehensive data collection tool. | UN | وعملاً بقرار اللجنة 52/12، ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية اعتماد أداة شاملة وحيدة لجمع البيانات. |
Thirdly, a single core country analysis and a single comprehensive implementation plan may be put in place only insofar as the financial resources of each organization allow for country-specific activities. | UN | وثالثا، لا يمكن الأخذ بـ ' ' تحليل قطري أساسي وحيد`` و ' ' خطة تنفيذ شاملة وحيدة`` إلا بقدر ما تسمح الموارد المالية لكل مؤسسة بالقيام بأنشطة تخص كل بلد على حدة. |
129. The view was expressed that the development of a single, comprehensive convention on outer space law would help to define the concept of the " launching State " . | UN | 129- وأُعرب عن رأي مفاده أن صوغ اتفاقية شاملة وحيدة لقانون الفضاء الخارجي سيساعد على تعريف مفهوم " الدولة المطلقة " . |
101. The 2010 review found that there were " clear advantages to a single overarching planning document " containing " well-defined peacebuilding elements " . | UN | 101 - خلص الاستعراض الذي أُجري في عام 2010 إلى أن " ثمة مزايا واضحة بالنسبة لطرح وثيقة تخطيط شاملة وحيدة " تضم " عناصر دقيقة التحديد في بناء السلام " . |
There are clear advantages to a single overarching planning document (with whatever title the national authorities wish to confer) around which national authorities and the international community can coalesce. | UN | وثمة مزايا واضحة بالنسبة لطرح وثيقة تخطيط شاملة وحيدة (أياً كان العنوان الذي تود السلطات الوطنية أن تضفيه عليها) ويمكن أن تتجمَّع حولها السلطات الوطنية والمجتمع الدولي. |