"شاملة وقائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusive and
        
    • comprehensive and
        
    • holistic and
        
    It needs to be approached in a transparent, accountable, inclusive and participatory manner, with the involvement of the people concerned. UN وينبغي معالجتها في إطار من الشفافية والمساءلة، وبطريقة شاملة وقائمة على مشاركة الشعوب المعنية.
    inclusive and participatory elections held in accordance with the constitutional calendar and the electoral law UN انتخابات شاملة وقائمة على المشاركة تنظم وفق الجدول الزمني الدستوري وقانون الانتخابات
    Holding of inclusive and participatory senatorial and local elections in accordance with the constitutional calendar and the electoral law UN إجراء انتخابات لمجلس الشيوخ وانتخابات محلية تكون شاملة وقائمة على المشاركة وفقا للجدول الزمني الدستوري وقانون الانتخابات
    Nevertheless, each of the two sets of articles should be comprehensive and self-contained. UN ومع ذلك، ينبغي أن تكون كل مجموعة من مجموعتي المواد شاملة وقائمة بذاتها.
    The common denominator for ecosystem approaches is that they are a comprehensive and science-based approach for the conservation and management of natural resources. UN ويتمثل القاسم المشترك لنهج النظام الإيكولوجي في أنها نهج شاملة وقائمة على العلم لحفظ وإدارة الموارد الطبيعية.
    The participation of indigenous women as leaders within traditional indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.
    4. The preparation of this report was inclusive and participatory and encompassed the following stages: UN 4- لقد كانت عملية إعداد هذا التقرير شاملة وقائمة على المشاركة واتبعت المراحل التالية:
    Even if Chile developed inclusive and participatory mechanisms and created specific funds to support the artistic and cultural production, more efforts were needed to enhancing its creative economy. UN وحتى لو وضعت شيلي آليات شاملة وقائمة على المشاركة وأنشأت صناديق وأتاحت أموالاً مُحددة لدعم الإنتاج الفني والثقافي، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتعزيز اقتصادها الإبداعي.
    1.1.1 Holding of inclusive and participatory senatorial and local elections in accordance with the constitutional calendar and the electoral law UN 1-1-1 إجراء انتخابات لمجلس الشيوخ وانتخابات محلية تكون شاملة وقائمة على المشاركة وفقا للجدول الزمني الدستوري وقانون الانتخابات
    179. In September 2003 the third Dialogue was launched and a National Board, composed of civil-society organizations and the Executive, was formed to ensure an inclusive and participatory process. UN 179- وأُجرِيَ الحوار الثالث في أيلول/سبتمبر 2000، بعد أن أنشئت مديرية وطنية تربط بين منظمات المجتمع المدني والسلطة التنفيذية، بهدف جعله عمليةً شاملة وقائمة على المشاركة.
    The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal authorities have sometimes contributed to the creation of inclusive and participatory societies. UN وقد أسهم في بعض الأحيان تفويض السلطة السياسية ولا مركزية الإدارة وتطوير السلطات المحلية والبلدية في إقامة مجتمعات شاملة وقائمة على المشاركة.
    Reforms must be designed and implemented in an inclusive and participatory way, and geared towards helping those living in poverty to organize themselves. UN وينبغي أن تُوضع الإصلاحات وتُنفذ بطريقة شاملة وقائمة على المشاركة، وموجهة نحو مساعدة هؤلاء الذين يعيشون في حالة من الفقر على تنظيم أنفسهم.
    In this context, it is vital that the Transitional Government address without further delay the outstanding concerns regarding the electoral law and take measures to facilitate inclusive and participatory elections. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تُعالج الحكومة الانتقالية بدون مزيد من الإبطاء الشواغل المتبقية بشأن القانون الانتخابي، وأن تتخذ التدابير الكفيلة بتيسير إجراء انتخابات شاملة وقائمة على المشاركة.
    In addition, the World Bank is supporting small communities in planning local initiatives and prioritizing needs through an inclusive and participatory process by providing small grants to support joint activities among several village councils for subprojects that were part of the local plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم البنك الدولي المجتمعات المحلية الصغيرة في التخطيط للمبادرات المحلية وتحديد أولويات الاحتياجات من خلال عملية شاملة وقائمة على المشاركة عن طريق تقديم منح صغيرة لدعم الأنشطة المشتركة بين عدد من المجالس القروية لمشاريع فرعية كانت جزءا من الخطة المحلية.
    (c) Progress in achieving conditions conducive to inclusive and participatory general elections in early 2014 UN (ج) إحراز تقدم في تهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات عامة شاملة وقائمة على المشاركة في عام 2014
    Our resource management efforts must be comprehensive and ecosystem-based in order to match the complexity of nature. UN ويجب أن تكون جهودنا في إدارة الموارد شاملة وقائمة على أساس النظام الإيكولوجي لتضاهي تعقيدات الطبيعة.
    Furthermore, a NAP team has devised a road map for the preparation of the NAP in order to ensure the successful completion of a comprehensive and participatory NAP. UN وعلاوةً على ذلك، وضع فريق معني بخطة التكيف الوطنية خريطة طريق لإعداد هذه الخطة حرصاً على النجاح في إنجاز خطة شاملة وقائمة على المشاركة.
    Participants agreed that comprehensive and consultative feasibility studies should be carried out before introducing new technological solutions into election processes. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي إجراء دراسات جدوى شاملة وقائمة على التشاور قبل إدخال حلول تكنولوجية جديدة في العمليات الانتخابية.
    699. The Committee is concerned that there is no comprehensive and well-structured strategy for the implementation of the Convention in the State party. UN 699- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود استراتيجية شاملة وقائمة على أسس سليمة لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Very recently, we formulated a comprehensive and evidence-based road map within the scope of the Universal Access Initiative pledged by the Group of Eight and the 2005 world summit. UN ووضعنا قبل فترة وجيزة، خارطة طريق شاملة وقائمة على الأدلة في إطار مبادرة حصول الجميع على العلاج التي تعهدت بها مجموعة الثمانية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The participation of Indigenous women as leaders within traditional Indigenous juridical systems should be facilitated through targeted efforts, based on holistic and healing-based approaches. UN وينبغي تيسير مشاركة نساء الشعوب الأصلية كزعيمات داخل الأنظمة التقليدية القضائية للشعوب الأصلية عن طريق بذل جهود محددة الأهداف، بالاستناد إلى نهج شاملة وقائمة على التعافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus