Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, and a precise and realistic timetable. | UN | يتطلب نزع السلاح النووي اتخاذ خطوات شاملة وقابلة للتحقق منها، ووضع جدول زمني دقيق وواقعي. |
Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, and a precise and realistic timetable. | UN | يتطلب نزع السلاح النووي اتخاذ خطوات شاملة وقابلة للتحقق منها، ووضع جدول زمني دقيق وواقعي. |
A comprehensive and viable plan of action in this regard should be prepared and the problem of the existing resource limitations should be tackled creatively. | UN | وينبغي في هذا الصدد إعداد خطة عمل شاملة وقابلة للتطبيق وإيجاد حلول ابتكارية لمشكلة محدودية الموارد في الوقت الراهن. |
Second, comprehensive and workable action plans needed to be formulated. | UN | ثانيا، ينبغي وضع خطط عمل شاملة وقابلة للتنفيذ. |
In order to contribute to combating proliferation, such a convention should also be universal and verifiable. | UN | وللمساهمة في مكافحة الانتشار، ينبغي أيضا أن تكون هذه الاتفاقية شاملة وقابلة للتحقق. |
More comprehensive and comparative information on United Nations development cooperation and other forms of multilateral development cooperation in the context of overall funding of international development cooperation needs to be assembled. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع معلومات شاملة وقابلة للمقارنة بشأن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة وسائر أشكال التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف في السياق الشامل للتمويل العام للتعاون الإنمائي الدولي. |
Programme 35 set forth comprehensive and achievable proposals aimed at adapting human rights machinery, meeting current and future needs and ensuring protection and realization of all human rights in a balanced manner. | UN | ويطرح البرنامج ٣٥ مقترحات شاملة وقابلة للتحقيق تهدف إلى تكييف آلية حقوق اﻹنسان بما يلبي الاحتياجات الحاضرة والمقبلة وبما يكفل حماية وإعمال جميع حقوق اﻹنسان بصورة متوازنة. |
A technical review panel consisting of experts from several States and the United Nations Mine Action Service was established to provide expert knowledge on existing national and regional good practices with a view to rendering the technical guidelines as comprehensive and globally applicable as possible. | UN | وأنشئ فريق للاستعراض التقني يتألف من خبراء من عدة دول ومن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لتوفير معارف الخبراء فيما يتعلق بالممارسات الوطنية والإقليمية الجيدة القائمة بغية جعل المبادئ التوجيهية التقنية شاملة وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي بـأكبر قدر ممكن. |
In Austria, 10 comprehensive and measurable health objectives for the coming 20 years are currently the subject of a structured political dialogue under the leadership of the Federal Minister for Health. | UN | ويجري في النمسا حوار سياسي منظم بقيادة وزير الصحة الاتحادي بشأن 10 أهداف صحية شاملة وقابلة للقياس على مدى السنوات الـ 20 المقبلة. |
The case studies were selected in order to capture a comprehensive and evaluable picture of UNDP activities across the diversity of conflict-affected circumstances in which it works. | UN | وقد اختيرت دراسات الحالات الإفرادية من أجل الحصول على صورة شاملة وقابلة للتقييم لأنشطة البرنامج الإنمائي تغطي كل الظروف المتنوعة المتأثرة بالنزاعات التي يعمل البرنامج في ظلها. |
The scaling-up towards universal access should be equitable, accessible, affordable, comprehensive and sustainable. | UN | وينبغي رفع مستوى الرعاية بتعميم الوصول إليها بصورة عادلة وجعلها في متناول الجميع بتكلفة معقولة، وتوخي أن تكون شاملة وقابلة للاستدامة. |
The scaling-up towards universal access should be equitable, accessible, affordable, comprehensive and sustainable. | UN | وينبغي رفع مستوى الرعاية بتعميم الوصول إليها بصورة عادلة وجعلها في متناول الجميع بتكلفة معقولة، وتوخي أن تكون شاملة وقابلة للاستدامة. |
Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, as well as a precise and realistic timetable, and IAEA played a valuable role in that regard. | UN | وقال إن نزع السلاح النووي يتطلب خطوات شاملة وقابلة للتحقق، ويتطلب كذلك وضع جدول زمني دقيق وواقعي، وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً مفيداً في هذا المجال. |
Nuclear disarmament required comprehensive and verifiable steps, as well as a precise and realistic timetable, and IAEA played a valuable role in that regard. | UN | وقال إن نزع السلاح النووي يتطلب خطوات شاملة وقابلة للتحقق، ويتطلب كذلك وضع جدول زمني دقيق وواقعي، وتؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دوراً مفيداً في هذا المجال. |
The main goal of the series of workshops is to enable countries to produce comprehensive and comparable statistics on manufacturing, in accordance with the International Recommendations for Industrial Statistics 2008. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي لمجموعة حلقات العمل في تمكين البلدان من إصدار إحصاءات شاملة وقابلة للمقارنة عن التصنيع، وذلك وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008. |
The infrastructural and communications limitations, the distribution of thousands of staff throughout the country and the changing political situation rendered the development of a comprehensive and viable security plan extremely challenging and all the more important. | UN | وكان وضع خطة أمنية شاملة وقابلة للتطبيق يمثل عملية مليئة بالتحديات الهائلة، وهي عملية على جانب كبير مــن اﻷهمية، وهذا يرجع الــى ما اكتنف الهياكل اﻷساسية والاتصالات من قيود، وأيضا الى توزيع آلاف من الموظفين فــي جميع أنحاء البلــد، فضلا عن تقلب الحالــة السياسية. |
We also stress the need to complete without delay comprehensive and verifiable treaties to ban nuclear-weapon tests and to cut off the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | ونؤكد أيضا على الحاجة الا الانتهاء، دون مزيد من التأخير، من وضع معاهدات شاملة وقابلة للتحقق لحظر تجارب اﻷسلحة النووية ووقف إنتاج المواد اﻹنشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Cost containment while maintaining comprehensive and comparable health insurance coverage for staff and retirees is the overarching goal of the United Nations in the ongoing provision and management of health insurance benefits. | UN | ويمثل احتواء التكاليف مع الحفاظ في الوقت نفسه على تغطية شاملة وقابلة للمقارنة في مجال التأمين الصحي للموظفين والمتقاعدين الهدف الأساسي للأمم المتحدة في سياق العملية الجارية لتوفير استحقاقات التأمين الصحي وإدارتها. |
13. Encourages the Inter-Agency Procurement Working Group to continue its efforts to produce comprehensive and generally applicable statistics encompassing the procurement activities of all United Nations entities; | UN | 13 - تشجع الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات على مواصلة الجهود التي يبذلها لإعداد إحصاءات شاملة وقابلة للتطبيق عموما تغطي أنشطة الشراء في جميع كيانات الأمم المتحدة؛ |
My delegation also believes that it is important for the Conference on Disarmament to engage in earnest negotiations on the early conclusion of a universal and verifiable fissile materials cut-off treaty. | UN | كما أن وفدي يرى أنه من الأهمية بمكان أن يعكف مؤتمر نزع السلاح على إجراء مفاوضات جدية للتوصل في وقت مبكر إلى إبرام معاهدة شاملة وقابلة للتحقق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty, an unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States and an international instrument on the prevention of an arms race in outer space should be pursued as a matter of the highest priority. | UN | وينبغي السعي إلى إبرام معاهدة شاملة وقابلة للتحقق لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإلى وضع صك غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وصك دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بوصف هـذه الأمور ذات أولوية قصوى. |