"شاملة وكلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive and holistic
        
    • inclusive and holistic
        
    The multiple human rights frameworks and challenges involved must be met in a comprehensive and holistic fashion. UN ولا بد من معالجة الأطر المتعددة لحقوق الإنسان والتحديات ذات الصلة بطريقة شاملة وكلية.
    However, there is no instrument dealing in a comprehensive and holistic way with all types of forests. UN غير أنه لا يوجد صك يعالج بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    Indigenous peoples embrace a comprehensive and holistic view of the world which does not easily divide into mutually exclusive categories. UN وتعتنق الشعوب اﻷصلية نظرة شاملة وكلية للعالم لا يمكن بسهولة تقسيمها إلى فئات تستبعد الواحدة منها غيرها.
    Financing for development must be considered in a comprehensive and holistic manner that takes into consideration the full range of available sources, domestic and external, public and private, traditional and innovative. UN ويجب النظر إلى التمويل من أجل التنمية بطريقة شاملة وكلية تأخذ في الحسبان مجموعة كاملة من المصادر المتاحة، على الصعيدين المحلي والخارجي، ومن القطاع العام والخاص، والمصادر التقديرية والابتكارية.
    Resolving the Sudanese conflict in Darfur requires not only an inclusive and holistic settlement of those issues that have divided the people of Darfur, but, in addition, a resolution of the position of Darfur within the Sudan. UN ولا يتطلب حل النزاع في دارفور تسوية شاملة وكلية لتلك المسائل التي أدت إلى انقسام شعب دارفور فحسب، بل يتطلب كذلك إيجاد حل لموقع دارفور في السودان.
    The financing agenda has shown its usefulness in enabling us to put together a comprehensive and holistic vision of the challenges we face in mobilizing the resources needed to promote development. UN وقد أظهر جدول أعمال التمويل فائدته في تمكيننا من بلورة رؤية شاملة وكلية للتحديات التي نواجهها في تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز التنمية.
    In order for them to be integrated and included in the development agenda, a comprehensive and holistic approach is required, demonstrating why a mainstreaming strategy is useful and necessary. UN لذا فإن إدماجهم وإدراجهم في جدول أعمال التنمية، يتطلب مقاربة شاملة وكلية تبين جدوى وضرورة إيجاد استراتيجية لتعميم مراعاة هذه المسائل.
    142. The Panel noted that there is no global instrument that deals in a comprehensive and holistic way with all types of forests. UN ١٤٢ - ولاحظ الفريق أنه ليس هناك أي صك عالمي يتناول بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    The CIS Conference is a prime example of the potential usefulness in developing a conceptual and practical framework to address the phenomenon of displacement in a comprehensive and holistic manner. UN ويمثل مؤتمر كومنولث الدول المستقلة مثالا رائعا على الفائدة التي يمكن جنيها من وضع إطار مفاهيمي وعملية لمعالجة مشكلة النزوح بطريقة شاملة وكلية.
    CEDAW urged Slovakia to place high priority on the introduction of comprehensive and holistic measures to address all forms of violence against women in the family and in society. UN وحثت اللجنة سلوفاكيا على إيلاء أولوية قصوى لاتخاذ تدابير شاملة وكلية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة في الأسرة والمجتمع.
    Our efforts must be comprehensive and holistic. UN ولا بد لجهودنا من أن تكون شاملة وكلية.
    Additional funding is provided through an Aboriginal Family Violence Initiative to aboriginal organizations that provide comprehensive and holistic family violence services to urban aboriginal families. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التمويل، من خلال مبادرة لمكافحة العنف الأسري لدى الشعوب الأصلية، إلى منظمات للشعوب الأصلية توفر خدمات شاملة وكلية لمكافحة العنف الأسري لأسر الشعوب الأصلية الحضرية.
    :: Providing guidance in a comprehensive and holistic manner UN :: توفير التوجيهات بصورة شاملة وكلية
    35. The Committee urges the State party to place high priority on the introduction of comprehensive and holistic measures to address all forms of violence against women in the family and in society. UN 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية القصوى لاتخاذ تدابير شاملة وكلية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة في الأسرة والمجتمع.
    comprehensive and holistic impact assessments should be carried out prior to the initiation of any project that could result in development-based eviction and displacement, with a view to securing fully the human rights of all potentially affected persons, groups and communities, including their protection against forced evictions. UN وينبغي إجراء عمليات تقييم أثر شاملة وكلية قبل البدء في تنفيذ أي مشروع قد يؤدي إلى إخلاء وترحيل بدافع التنمية وذلك بهدف الحفاظ بشكل كامل على حقوق الإنسان المتعلقة بجميع الأشخاص والمجموعات والمجتمعات المحلية الذين قد يتضررون من جرائه بما في ذلك حمايتهم من الإخلاء القسري.
    12. Social development and social integration require comprehensive and holistic approaches and must deal with the root causes of social exclusion or disempowerment. UN ١٢ - وتتطلب التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي اتباع نهج شاملة وكلية كما يجب أن يعالجا اﻷسباب الجذرية للاستبعاد الاجتماعي أو عدم التمكين.
    (e) At present, there is no global instrument that deals with all types of forests in a comprehensive and holistic way. UN )هـ( وفي الوقت الحاضر، ليس هناك صك قانوني عالمي يتناول جميع أنواع الغابات بطريقة شاملة وكلية.
    1. The global conferences and summits of the last decade have led to a comprehensive and holistic vision of development, centred on the human being. UN 1 - أفضت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عُقدت على المستوى العالمي خلال العقد الأخير إلى تبني رؤية شاملة وكلية للتنمية المستدامة، قوامها الإنسان.
    21. The Committee urges the State party to place high priority on the introduction of comprehensive and holistic measures to address all forms of violence against women in the family and in society. UN 21 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية القصوى لاتخاذ تدابير شاملة وكلية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة في الأسرة والمجتمع.
    (d) Continue to expand early childhood education, on the basis of a comprehensive and holistic policy of early childhood care and development. UN (د) مواصلة التوسع في تعليم الطفولة المبكرة وفق سياسة شاملة وكلية لرعاية الطفولة المبكرة ونمائها.
    1. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that it was vital to develop laws and inclusive and holistic policies to eradicate poverty. UN 1 - السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قال إنه من الحيوي وضع قوانين وسياسات شاملة وكلية للقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus