"شامل متكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integrated comprehensive
        
    • comprehensive and integrated
        
    • comprehensive and integral
        
    • holistic and integrated
        
    • a comprehensive integrated
        
    • a comprehensive and holistic
        
    • a holistic
        
    It is designed as an integrated comprehensive programme that draws on the lessons learned from several decades of operational experience. UN وهي برنامج شامل متكامل يستفيد من الدروس المستخلصة من عدة عقود من الخبرة العملياتية.
    Noting that the family-related provisions of the outcomes of the United Nations summits and conferences of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Noting that the family-related provisions of the outcomes of the United Nations summits and conferences of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    That entails adherence to a comprehensive and integrated approach to development. UN ويستتبع ذلك اتباع نهج شامل متكامل إزاء التنمية.
    However, there are a number of issues that need consideration by the Panel in a cohesive, comprehensive and integrated manner. UN بيد أن هناك عددا من المسائل يلزم أن يبحثه الفريق على نحو متماسك شامل متكامل.
    Towards a comprehensive and integral international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    The new, function-based, organizational structure was established and allowed to address environmental issues in a holistic and integrated manner. UN وُضع الهيكل التنظيمي الجديد القائم على أساس المهام، وسُمح له بتناول المسائل البيئية بشكل شامل متكامل.
    Noting also that the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Recognizing further that the family-related provisions of the outcomes of the world conferences of the 1990s continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تسلم كذلك بأن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات العالمية للتسعينات لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    " Noting that the family-related provisions of the outcomes of the United Nations summits and conferences of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN " وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Noting also that the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Noting that the familyrelated provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their followup processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen familycentred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Noting that the family-related provisions of the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s and their follow-up processes continue to provide policy guidance on ways to strengthen family-centred components of policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجِّها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركّز على الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Acknowledging the need for a comprehensive and integrated approach to the promotion and protection of the human rights of women, which includes the integration of the human rights of women into the mainstream of United Nations activities system-wide, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى اتباع نهج شامل متكامل إزاء تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها، يتضمن إدماج حقوق الإنسان للمرأة في التيار الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة،
    The evaluation underscored the need for a comprehensive and integrated approach to capacity development and the need for national counterparts to focus attention on resource mobilization for programme sustainability. UN وأكد التقييم الحاجة إلى اتباع نهج شامل متكامل في مجال بناء القدرات، والحاجة إلى تركيز النظراء الوطنيين اهتمامهم على تعبئة الموارد اللازمة لاستدامة البرامج.
    In transitional situations, the boundaries between development cooperation, conflict prevention, humanitarian assistance and crisis management are often blurred and, therefore, a comprehensive and integrated approach is needed. UN ففي الحالات الانتقالية، تنطمس غالبا الحدود بين التعاون الإنمائي، ومنع الصراع، والمساعدة الإنسانية، وإدارة الأزمات، ولذلك تدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل متكامل.
    The seminar was also to identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بتحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي أن يعمل على زيادة وتعزيز مشاركته في برامج المساعدة والتنمية واعتماد نهج شامل متكامل لضمان تحقيق تنمية مستدامة تتوفر لها أسباب البقاء في اﻷقاليم المعنية.
    Towards a comprehensive and integral international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Towards a comprehensive and integral international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Towards a comprehensive and integral international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons UN 67/139 نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    It is only by taking a holistic and integrated approach that maximum benefits will be derived. UN ولن يمكن استخلاص أقصى قدر ممكن من الفوائد إلا باعتماد نهج شامل متكامل.
    There is also a need to bring together public health and environment experts and activities within the framework of a comprehensive integrated surveillance and monitoring system; UN ويلزم أيضاً الجمع بين الخبراء في مجالي الصحة العامة والبيئة وما يضطلعون به من أنشطة، وذلك في إطار نظام شامل متكامل للمراقبة والرصد؛
    23. In its press statement, ACC expressed its full support for a comprehensive and holistic approach to conflict resolution, peace-building, development and democracy-building. UN ٢٣ - وأعربت اللجنة في بيانها الصحفي عن دعمها الكامل لنهج شامل متكامل لتسوية الصراعات، وبناء السلم، وتحقيق التنمية وإقامة صرح الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus