"شبكاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their networks
        
    • their network
        
    • their own networks
        
    • networks be
        
    The programmes targets school-going children, women, men and traditional leaders through their networks, workplaces and communities. UN وتستهدف هذه البرامج طلاب المدارس والنساء والرجال والزعماء التقليديين من خلال شبكاتهم وأماكن عملهم ومجتمعاتهم المحلية.
    For instance, it organized a workshop with Dalits in the Far West Region to raise their awareness and strengthen their networks. UN فعلى سبيل المثال، نظمت المفوضية حلقة عمل للداليت في منطقة الغرب الأقصى من أجل توعيتهم وتقوية شبكاتهم.
    All civilized nations must work together to stop them by sharing intelligence about their networks and choking off their finances and bringing to justice their operatives. UN وعلى كل الأمم المتحضرة أن تعمل معا لوقفهم وذلك من خلال تبادل المعلومات الاستخبارية عن شبكاتهم وتجفيف مصادر تمويلهم وتقديم نشطائهم إلى العدالة.
    In addition, the teams will advise staff members on career options, including potential learning opportunities and career paths within their network. UN وتقدم أفرقة التوظيف المشورة أيضا إلى الموظفين بشأن الخيارات الوظيفية، بما في ذلك إمكانيات التعلم والمسارات الوظيفية داخل شبكاتهم.
    39. As the war on terrorism had begun to target its perpetrators' safe havens, their network had fanned out across the world with greater vigour and intensity. UN 39 - وإذ إن الحرب ضد الإرهاب بدأت تستهدف الأماكن التي يستخدمها مرتكبو الإرهاب ملاذا لهم، انتشرت شبكاتهم في جميع أنحاء العالم بقوة وكثافة أكبر.
    Similarly, social networking tools will be introduced that will allow Secretariat staff to create their own profiles and start their own networks made up of colleagues sharing a common interest. UN وبالمثل، سيتم إدخال أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي التي تسمح لموظفي الأمانة العامة بوضع نبذهم الشخصية الموجزة الخاصة بهم وبدء شبكاتهم الخاصة المؤلفة من زملاء لهم اهتمامات مشتركة.
    8. It is recommended that where possible, children and their organizations/networks be involved in the day of general discussion as participants. UN 8- يوصى، حيثما أمكن، بإدراج الأطفال ومنظماتهم/شبكاتهم كمشاركين في يوم المناقشة العامة.
    their networks and organizations are fully represented in Ukraine's coordination council and other national councils. UN وتحظى شبكاتهم ومنظماتهم بتمثيل كامل في المجلس التنسيقي لأوكرانيا وغيره من المجالس الوطنية.
    With the end of the National Transitional Government, it seems likely that some leaders are now exploiting opportunities within Liberia and Côte d'Ivoire to maintain their networks. UN ومع نهاية ولاية الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، يحتمل أن يكون بعض القادة حاليا بصدد اغتنام ما يتاح من فرص داخل ليبريا وكوت ديفوار للحفاظ على شبكاتهم.
    Terrorists and their supporters should immediately be brought to justice and their networks disarmed and dismantled. UN وينبغي تقديم الإرهابيين ومؤيديهم إلى العدالة وتفكيك شبكاتهم ونزع أسلحتها.
    Though intended to promote international economic growth and development, globalization had helped criminals expand their networks worldwide. UN وإن العولمة، وإن قُصِدَ بها تعزيز النمو الاقتصادي الدولي والتنمية، ساعدت المجرمين على توسيع شبكاتهم في كل أنحاء العالم.
    It is therefore appropriate that the United Nations discuss such questions with its main civil society interlocutors and their networks. UN ولذلك من الملائم أن تبحث الأمم المتحدة هذه المسائل مع محاوريها الرئيسيين من المجتمع المدني ومع شبكاتهم.
    On the basis of a European Commission decision, a timeline and milestones have been developed, which the operators have to take into account in developing their networks. UN وعلى أساس قرار المفوَّضية الأوروبية، وُضع إطار زمني ومراحل أساسية يتعيَّن على المشغِّلين مراعاتها لدى تطوير شبكاتهم.
    The Summit urges the participants to reach out and mobilize their networks and communities to actively engage in post-2015 sustainable development agenda at local, national and global levels. UN ويحث المؤتمر المشاركين على التواصل مع شبكاتهم ومجتمعاتهم المحلية وحشد جهودهما بغية إشراكهما بنشاط في خطة التنمية لما بعد عام 2015 على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    The contribution of diasporas extends beyond remittances and includes bond and equity finance and their ability to transfer knowledge, strengthen skills and facilitate foreign investment and trade through their networks and contacts. UN وتتجاوز مساهمة المهاجرين التحويلات وتشمل تمويل السندات والأسهم وقدرتهم على نقل المعرفة وتعزيز المهارات وتيسير الاستثمار الأجنبي والتجارة عن طريق شبكاتهم واتصالاتهم.
    Members of the NGO Committee on Social Development, through the Subcommittee on Poverty Eradication, are gathering a collection of best practices from their networks across the world. UN ويجمع أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية، من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر، مجموعة من أفضل الممارسات يستمدونها من شبكاتهم حول العالم.
    Through a significant use of this and other electronic media, volunteers have been able to expand their networks and enhance their exchange of knowledge and information. UN فمن خلال الاستخدام المكثف لهذه الوسيطة الإلكترونية ووسائط إلكترونية أخرى تمكن المتطوعون من توسيع شبكاتهم وتعزيز تبادلهم للمعرفة والمعلومات.
    Many Task Force members were featured prominently throughout the event hosting activities, delivering statements to the plenary, expanding and strengthening their networks and finding new venues for collaboration. UN ولعب الكثير من أعضاء فرقة العمل أدوارا بارزة أثناء المؤتمر من خلال أنشطة استضافة تلك المناسبات، وإلقاء البيانات أمام الجلسات العامة، وتوسيع شبكاتهم وتعزيزها، وإيجاد سبل جديدة للتعاون.
    Technical access conditions may be equally important and network operators may be required to adapt their network to satisfy the access requirements of new entrants. UN 93- وقد تكون للشروط التقنية لإمكانية النفاذ نفس الأهمية، وقد يلزَم متعهدو تشغيل الشبكات بتكييف شبكاتهم كي تفي باحتياجات حديثي العهد بالدخول في المجال للنفاذ إليها.
    Technical access conditions may be equally important, and network operators may be required to adapt their network to satisfy the access requirements of new entrants. UN ٣٠ - وقد تكون للشروط التقنية لامكانية النفاذ نفس اﻷهمية ، وقد يلزم مشغلي الشبكات بتكييف شبكاتهم كي تفي باحتياجات الداخلين حديثا في المجال للنفاذ إليها .
    ** The present discussion paper was compiled by the children and youth major group focal point team (International Forestry Students' Association, Global Youth Network and Initiatives-Jeunes) with the assistance of their network members. UN ** تولى تجميع ورقة المناقشة هذه فريق التنسيق التابع للمجموعة الرئيسية المعنية بالأطفال والشباب (الرابطة الدولية لطلاب الحراجة وشبكة الشباب العالمية ومبادرة الشباب) بمساعدة أعضاء شبكاتهم.
    They have suggested that " moving on " laws restrict young peoples' opportunity to have a safe and open space to develop their own networks with their peers. UN واقترحت المنظمات أن قوانين " فرقوهم " تقيد فرصة الشباب في أن تكون أمامهم ساحة آمنة وعلنية لتطوير شبكاتهم مع نظرائهم.
    8. It is recommended that where possible, children and their organizations/networks be involved in the day of general discussion as participants. UN 8- من الموصى به، القيام حيثما أمكن، بإشراك الأطفال ومنظماتهم/شبكاتهم كمساهمين في يوم المناقشة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus