"شبكات إقليمية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional networks of
        
    The regional workshops have facilitated discussions about regional networks of practitioners. UN ويسَّرت حلقات العمل الإقليمية إجراء مناقشات بشأن شبكات إقليمية من الممارسين.
    Business partners from developed countries may provide advisory services to developing countries to build regional networks of the small and medium-sized enterprises. UN ويمكن للشركاء في مجال الأعمال التجارية من البلدان المتقدمة النمو أن يوفروا خدمات استشارية للبلدان النامية في بناء شبكات إقليمية من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    It seeks to establish and foster regional networks of collaborating scientists and institutions in developing countries and undertakes a wide variety of training and career development programmes. UN وتسعى هذه المنظومة إلى إنشاء وتبني شبكات إقليمية من العلماء والمؤسسات المتعاونين في البلدان النامية، وتقوم بمجموعة واسعة من برامج التدريب والتطوير المهني.
    4.9 Undertake to set up regional networks of practitioners and stakeholders to promote democracy education curricula and share experiences in this area. UN 4-9 التعهد بإقامة شبكات إقليمية من العاملين في القطاع التعليمي والجهات المعنية به لتعميم المناهج الدراسية التي تناصر الديمقراطية وتبادل الخبرات في هذا المجال؛
    (b) Development of regional networks of electoral organizations as instruments for coordination of activities and for exchange of expertise at the regional level. UN )ب( إقامة شبكات إقليمية من المؤسسات الانتخابية لتكون أدوات لتنسيق اﻷنشطة ولتبادل الدراية الفنية على الصعيد اﻹقليمي.
    (b) Development of regional networks of electoral organizations as instruments for coordination of activities and for exchange of expertise at the regional level. UN )ب( إقامة شبكات إقليمية من المؤسسات الانتخابية لتكون أدوات لتنسيق اﻷنشطة ولتبادل الدراية الفنية على الصعيد اﻹقليمي.
    UNODC should promote the establishment of regional networks of firearms experts to facilitate the exchange of expertise and knowledge on the investigation and prosecution of firearms trafficking and related crimes. UN 91- وينبغي أن يشجع المكتب على إنشاء شبكات إقليمية من خبراء الأسلحة النارية لتسهيل تبادل الخبرات والمعارف في مجال التحقيق والمقاضاة في الاتجار بالأسلحة النارية والجرائم ذات الصلة.
    606. The Group has found that General Bosco Ntaganda has also collaborated with East African regional networks of dealers selling both real and counterfeit gold to international buyers. UN 606 - لقد تبيّن للفريق أنّ الجنرال بوسكو نتاغاندا يتعاون أيضا مع شبكات إقليمية من المتاجرين في شرق أفريقيا الذين يبيعون الذهب الأصلي والمزيف إلى المشترين الدوليين.
    The next phase should consider developing regional networks of support institutions in the implementation of the programme in order to establish a more regular, or even continuous, presence in the participating countries; UN )أ( ينبغي النظر في المرحلة القادمة في تطوير شبكات إقليمية من مؤسسات الدعم وذلك تنفيذا للبرنامج بهدف جعل حضوره في البلدان المشاركة أكثر انتظاما أو حتى أكثر استمرارا؛
    4.8 Create regional networks of policy-makers and civil society members to study conflict prevention and consensus-building in democracies and identify successful experiences to share with regional partners. UN 4-8 إنشاء شبكات إقليمية من صناع القرار وأعضاء المجتمع المدني لدراسة مسألة الحؤول دون نشوب الصراعات والتوصل إلى توافق الآراء في المجتمعات الديمقراطية وتبيان التجارب الناجحة لتبادلها مع الشركاء الإقليميين؛
    (d) regional networks of experts may be established for identifying and promoting integrated and cost-effective approaches to sustainable development based on shared experiences; UN (د) يمكن القيام على أساس الخبرات المتقاسمة بإنشاء شبكات إقليمية من الخبراء لتحديد وترويج نهج للتنمية المستدامة تتسم بالتكامل والفعالية؛
    (c) The System for Analysis, Research and Training, which establishes and fosters regional networks of collaborating scientists and institutions in developing countries; UN (ج) نظام التحليل والبحوث والتدريب الذي ينشئ ويرعى شبكات إقليمية من العلماء المتعاونين والمؤسسات المتعاونة في البلدان النامية؛
    28. The African Biosciences Initiative is implemented through four regional networks of laboratories and technoparks that are involved in carrying out cutting-edge research and development and in transferring biosciences technologies to other laboratories. UN 28 - ويجري تنفيذ المبادرة الأفريقية للعلوم البيولوجية من خلال أربع شبكات إقليمية من المختبرات ومجمعات التكنولوجيا تضطلع بأنشطة رائدة في مجال البحث والتطوير وفي نقل تكنولوجيات العلوم البيولوجية إلى مختبرات أخرى.
    20. As a strategy to implement Conference resolutions 5/8 and 6/1, the UNODC Global Programme for Strengthening the Capacities of Member States to Prevent and Combat Organized and Serious Crime is establishing regional networks of central authorities and prosecutors. UN 20- يقوم البرنامج العالمي لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة والخطيرة التابع للمكتب، كاستراتيجية لتنفيذ قراري المؤتمر 5/8 و6/1، بإنشاء شبكات إقليمية من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة.
    In this respect several good practices have been established: development of regional networks of legal practitioners who regularly meet and provide updates on their successes and challenges; inter-parliamentary workshops for harmonization of the national legislation with the relevant international instruments; development of digest of cases on the organized crime as a tool for sharing best practices. UN وقد أرسيت في هذا الشأن عدة ممارسات جيِّدة هي: استحداث شبكات إقليمية من الأخصائيين الممارسين القانونيين الذين يجتمعون بصورة منتظمة ويوفرون معلومات محدّثة عن نجاحاتهم والتحديات التي يواجهونها؛ وحلقات عمل برلمانية دولية للمواءمة بين التشريعات الوطنية والتشريعات الدولية ذات الصلة؛ ووضع خلاصة عن القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة كوسيلة لتبادل أفضل الممارسات.
    Placing ethics, the law and human rights at the centre of both analysis and response has long been a feature of UNDP engagement with the HIV epidemic and has led to the creation of regional networks of concerned parties and individuals, including those infected with HIV, in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. UN وما فتئ وضع اﻷخلاقيات والقانون وحقوق اﻹنسان في صميم عملية التحليل والاستجابة يشكل منذ مدة طويلة سمة لاشتباك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع وباء فيروس نقص المناعة البشرية، وأدى ذلك إلى إنشاء شبكات إقليمية من اﻷطراف المعنية واﻷفراد المعنيين، بما فيهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    (h) What are the benefits of establishing regional networks of central authorities and prosecutors, what are their limitations and what are the general lessons learned as to how these networks facilitate a more effective use of the international cooperation provisions of the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and, to the extent necessary and useful for the discussion, the Convention against Corruption? UN (ح) ما هي منافع إنشاء شبكات إقليمية من السلطات المركزية ومكاتب المدَّعين العامين، وما هي مواطن ضعفها؟ وما هي الدروس العامة المستفادة بخصوص كيفية قيام هذه الشبكات بتسهيل استخدام الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي في اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظَّمة بمزيد من الفعالية، وكذلك اتفاقية مكافحة الفساد، بالقدر الضروري والمفيد للمناقشة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus