"شبكات اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social networks
        
    • social networking
        
    They may also have more limited social networks and lesser access to ICT. UN وقد تكون لديهن أيضا شبكات اجتماعية أكثر محدودية ودرجة أقل في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    People with strong social networks are more likely to adopt an innovation sooner. UN والأفراد الذين لديهم شبكات اجتماعية قوية أكثر استعداداً لقبول ابتكار ما.
    The spirit of volunteerism is more developed among women who also build stronger social networks. UN وروح التطوع أكثر نمواً بين النساء اللائي يقمن أيضاً ببناء شبكات اجتماعية أقوى.
    A seminar on developing social networks for the social inclusion of persons with disabilities; UN حلقة دراسية حول إنشاء شبكات اجتماعية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Spy satellites, social networks, cable news, you name it. Open Subtitles اقمار تجسس , شبكات اجتماعية كابل اخبار , سمها ما شئت
    :: The SAFCI model provides special care to adolescents by using social networks to ensure matching of supply and demand. UN :: في نموذج الرعاية الاجتماعية المتعددة الثقافات لصحة الأسرة يجري توفير الرعاية المتفاوتة للمراهقين، بدءا بتشكيل شبكات اجتماعية توفق بين العرض والطلب.
    Pilot projects on active ageing in new social networks rely on volunteers willing to offer education on professional infrastructure and on cooperation across generations. UN وتعتمد المشاريع الرائدة المعنية بالشيخوخة الفاعلة في شبكات اجتماعية جديدة على متطوعين لديهم الرغبة في تقديم التعليم، وعلى هياكل أساسية مهنية وعلى التعاون عبر الأجيال.
    :: Women and girls with disabilities are empowered by sport-based opportunities to acquire health information, skills, social networks, and leadership experience UN :: تمكن الفرص القائمة على الرياضة النساء والفتيات المعوقات من الحصول على معلومات صحية واكتساب المهارات الصحية وإقامة شبكات اجتماعية وتكوين خبرات قيادية
    In Australia, migrants from culturally and linguistically diverse backgrounds are encouraged to volunteer to promote understanding of their new community, practise language skills, meet new people and establish social networks. UN وفي أستراليا، يشجَّع مهاجرون من خلفيات ثقافية ولغوية متنوعة على التطوع لزيادة فهم مجتمعهم الجديد وممارسة المهارات اللغوية والتعرف على أشخاص جدد وإنشاء شبكات اجتماعية.
    The project proposes to prepare national diagnosis; generate social networks able to influence the formulation of public policies; and present recommendations for policy reforms. UN ويقترح المشروع إعداد دراسة تشخيصية وطنية؛ وإقامة شبكات اجتماعية قادرة على التأثير في صياغة السياسات العامة؛ وتقديم توصيات بإجراء إصلاحات على مستوى السياسات العامة.
    Thus there is generally the possibility of fleeing, in this case to towns or cities in western Turkey, especially as freedom of establishment is guaranteed in Turkey and there are social networks in western Turkey for receiving large numbers of Kurds. UN وهكذا فإنه توجد بصفة عامة إمكانية الهرب في مثل هذه الحالات إلى مدن في غرب تركيا، خاصة وأن حرية اﻹقامة مكفولة في تركيا، وهناك شبكات اجتماعية في غرب تركيا لاستقبال أعداد كبيرة من اﻷكراد.
    The programme for the strengthening of civil society includes measures to improve knowledge, strengthen community groups and establish social networks by training of local community representatives. UN ويشمل برنامج تعزيز المجتمع المدني تدابير لتحسين المعارف، وتعزيز المجموعات المحلية وإنشاء شبكات اجتماعية عن طريق تدريب ممثلي المجتمعات المحلية.
    Further objectives were to enhance women’s participation in decision-making; to assist victims of violence; to develop social networks for adolescent girls; to combat unemployment among women; and to improve working conditions for women. UN وتشمل أهدافها اﻷخرى تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرارات؛ ومساعدة ضحايا العنف؛ وإقامة شبكات اجتماعية للمراهقات؛ ومكافحة البطالة بين النساء؛ وتحسين ظروف عمل المرأة.
    One aspect of the project aims at maintaining or improving social networks and offering physical activities to men, and a study of old women’s and men’s wishes for an active old age in the future is also to be launched. UN ويرمي أحد جوانب المشروع إلى إقامة شبكات اجتماعية أو تحسينها وتقديم أنشطة بدنية للرجال؛ ومن المقرر أيضا البدء في إجراء دراسة لرغبات المسنات والمسنين في شيخوخة نشطة في المستقبل.
    This includes encouraging adolescents to plan and carry out appropriate actions, and building positive social networks which foster appropriate decision-making, so that they are capable of thinking about their actions and making mature decisions. UN وينبغي تشجيعهما على التخطيط والتصرف الرشيد. وينبغي إيجاد شبكات اجتماعية إيجابية يشجع فيها على اتخاذ القرارات برشد حتى يكونا قادرين على تدبر تصرفاتهما واتخاذ قراراتهما بنضج.
    This includes encouraging adolescents to plan and carry out appropriate actions, and building positive social networks which foster appropriate decision-making, so that they are capable of thinking about their actions and making mature decisions. UN وينبغي تشجيعهما على التخطيط والتصرف الرشيد. وينبغي إيجاد شبكات اجتماعية إيجابية يجري فيها التشجيع على اتخاذ القرارات برشد حتى يكونا قادرين على تدبر تصرفاتهما واتخاذ قراراتهما بنضج.
    40. UNICEF also convenes or participates in informal social networks using new communication technologies. UN 40 - كما تنظم اليونيسيف شبكات اجتماعية غير رسمية تستخدم تكنولوجيا الاتصالات الجديدة، أو تشارك فيها.
    Some emanate from the very nature of armed conflict which creates social, economic and political instability and disrupts existing social networks, infrastructure and economic and social activities. UN فبعضها ينبع من الطابع المتأصل للنزاعات المسلحة الذي يُحدث زعزعة في الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي ويعطل ما هو قائم من شبكات اجتماعية وهياكل أساسية وأنشطة اقتصادية واجتماعية.
    They include school-based educational programmes and programmes in high-risk areas that target existing or potential gang members, offering alternative social networks, life skills, education and training and community support. UN وهي تشمل برامج تعليمية مدرسية، وبرامج موجّهة إلى أفراد العصابات الحاليين أو المحتملين في المناطق المعرّضة لمخاطر شديدة، وتعرض شبكات اجتماعية بديلة ومهارات حياتية وتعليما وتدريبا ودعما مجتمعيا.
    The increase in the scale and scope of international migration has resulted in a proliferation of social networks that link sending and receiving countries in a stronger and more intimate way than ever before. UN فقد أدى ازدياد حجم الهجرة الدولية واتساع نطاقها إلى انتشار شبكات اجتماعية تربط بين البلدان المرسـِـلة والبلدان المستقبـِـلة برباط أقوى وأكثر إحكاما من أي وقت مضـى.
    Mm. social networking or social not-working? Open Subtitles شبكات اجتماعية او فشل اجتماعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus