"شبكات الأمان الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social safety nets
        
    • social safety net
        
    • social safety-net
        
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    Building social safety nets would help ensure that growth is shared with the most vulnerable. UN ومن شأن بناء شبكات الأمان الاجتماعية أن يساعد في ضمان مشاطرة ثمار النمو مع أشد الفئات ضعفاً.
    :: Provide social safety nets such as food aid to those affected by climate and natural disasters and those living in extremely poor situations UN :: توفير شبكات الأمان الاجتماعية مثل المعونات الغذائية للمتضررين من الكوارث المناخية والطبيعية وأولئك الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية
    Core spending on education, health, nutrition and social safety net programmes would not be met. UN ولن تلبَّى احتياجات الإنفاق الرئيسي على التعليم والصحة والتغذية وبرامج شبكات الأمان الاجتماعية.
    20. Participants also raised questions about the deep impact of the crisis on unemployment and poverty and the need for social safety nets. UN 20 - وأثار أيضا المشتركون مسائل تتعلق بتأثير الأزمة العميق على البطالة والفقر والحاجة إلى شبكات الأمان الاجتماعية.
    Since most of them work in vulnerable employment that is less well covered by social safety nets, they are more vulnerable to the impact of the crisis. UN ونظرا لأن معظمهم يعمل في أعمال غير مستقرة لا تغطيها شبكات الأمان الاجتماعية بالقدر الكافي فإن هذه الفئات أكثر تعرضا لتأثيرات الأزمة الاقتصادية.
    An expert drew attention to the necessity of developing financing mechanisms to support social safety nets for commodity export-dependent developing countries. UN ولفت أحد الخبراء الانتباه إلى ضرورة وضع آليات تمويل لدعم شبكات الأمان الاجتماعية في البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية.
    The least developed countries will need assistance, particularly in the areas of maintaining a robust growth rate, stable employment, investments in physical and social infrastructure, and expansion of social safety nets for the poor and the vulnerable. UN وسوف تحتاج البلدان الأقل نموا إلى المساعدة، لا سيما في مجالات المحافظة على معدل نمو قوي وعمالة مستقرة واستثمارات في البنى التحتية المادية والاجتماعية وتوسيع شبكات الأمان الاجتماعية للفقراء والضعفاء.
    Thus, the government is currently re-evaluating existing social safety nets and is preparing for more effective safety nets with a particular emphasis on gender sensitivity. UN وعلى هذا فإن الحكومة تقوم في الظرف الراهن بإعادة تقييم شبكات الأمان الاجتماعية القائمة وهي تعد العدة لشبكات أمان أكثر كفاءة مع التشديد بوجه خاص على الاعتبارات الجنسانية.
    It could also enable countries to invest in productive capacity infrastructures, regulatory systems, institution building, transfer of technology, trade facilitation and social safety nets. UN وبإمكان الصندوق أيضاً أن يمكِّن البلدان من الاستثمار في الهياكل الأساسية للقدرة الإنتاجية, وأساليب التنظيم، وبناء المؤسسات، ونقل التكنولوجيا، وتيسير التجارة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعية.
    Unfortunately, the so-called social " safety nets " that have subsequently been introduced to " alleviate " the situation of these women have done little to fundamentally mitigate the crisis. UN وللأسف كان ما فعلته " شبكات الأمان " الاجتماعية المزعومة التي أنشئت بعد ذلك من أجل " تلطيف " حالة هؤلاء النساء ضئيلا لتخفيف الأزمة جوهريا.
    394. As explained in paragraph 212 of the previous report, there are persons in Hong Kong who, for various reasons, have either fallen through the social safety nets or, as a matter of choice, have ended up living on the streets. UN 394- كما أوضح في الفقرة 212 من التقرير السابق، هناك أشخاص في هونغ كونغ حدث أنهم، لأسباب شتى، إما أغفلتهم شبكات الأمان الاجتماعية أو انتهى بهم الطريق الذي اختاروه لحياتهم إلى العيش في الشوارع.
    (c) Extension of social protection through social safety nets. UN (ج) توسيع نطاق الحماية الاجتماعية من خلال شبكات الأمان الاجتماعية.
    This spirit of survival was due to the innovative social safety nets that the people had created, the ability of the Palestinian Authority to survive and continue to employ one third of the employed labour force, and the uninterrupted support of the donor community. UN وترجع روح البقاء هذه إلى شبكات الأمان الاجتماعية الابتكارية التي أوجدها هذا الشعب، وإلى قدرة السلطة الفلسطينية على البقاء وعلى مواصلة استخدام أكثر من ثلث القوة العاملة، وإلى عدم انقطاع الدعم المقدم من مجتمع المانحين.
    13. For the most vulnerable groups of society, social safety nets need to be provided, which could involve the distribution of food in the form of aid or at subsidized rates, cash transfers or other targeted programmes for making food or cash available to them. UN 13 - ويجب توفير شبكات الأمان الاجتماعية لأكثر فئات المجتمع ضعفا، وهو ما يمكن أن يشمل توزيع الغذاء في شكل معونات أو بأسعار مدعمة، أو تقديم الإعانات النقدية، أو غير ذلك من البرامج الموجهة لتوفير الغذاء أو النقد لتلك الفئات.
    This would ensure that consideration is given to the role of professional services in poverty reduction, environmental protection, and other social and development considerations, including social safety nets and gender empowerment, as well as ensuring access to basic services. UN وسيضمن ذلك إيلاء الاعتبار لدور الخدمات المهنية في الحد من الفقر وحماية البيئة وغير ذلك من الاعتبارات الاجتماعية والإنمائية، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعية وتمكين المرأة وضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    This spirit of survival was due to the innovative social safety nets that the people had created, the ability of the Palestinian Authority to survive and continue to employ one third of the employed labour force, and the uninterrupted support of the donor community. UN وترجع روح البقاء هذه إلى شبكات الأمان الاجتماعية الابتكارية التي أوجدها هذا الشعب، وإلى قدرة السلطة الفلسطينية على البقاء وعلى مواصلة استخدام أكثر من ثلث القوة العاملة، وإلى عدم انقطاع الدعم المقدم من مجتمع المانحين.
    58. The best form of social safety net is provided by full employment. UN 58 - إن العمالة الكاملة توفر أفضل شكل من أشكال شبكات الأمان الاجتماعية.
    Increasingly, IFAD-financed poverty alleviation and rural investment programmes and projects in Africa incorporate activities aimed at HIV prevention and at tempering the effect of the epidemic on rural households, particularly orphans, through viable social safety net programmes. UN كما أن برامج ومشاريع الحد من أثر الفقر وتنشيط الاستثمارات الزراعية التي تمولها الإيفاد تدمج داخلها بصورة متزايدة الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من آثار الوباء على الأسر المعيشية الريفية، ولا سيما الأيتام، من خلال برامج عملية لإقامة شبكات الأمان الاجتماعية.
    38. At the national level, Governments need to dedicate more resources to boosting agricultural production and strengthening social safety net programmes to stabilize the provision of food and nutritional support, health care and emergency education. UN 38 - وعلى الصعيد الوطني، يلزم أن تخصص الحكومات مزيدا من الموارد لتعزيز الإنتاج الزراعي وتقوية برامج شبكات الأمان الاجتماعية حتى يتحقق الاستقرار لتوفير الدعم الغذائي والتغذوي والرعاية الصحية والتعليم في حالات الطوارئ.
    The World Bank has helped develop the social safety-net strategy of WFP. UN وساعد البنك الدولي على وضع استراتيجية البرنامج بشأن شبكات الأمان الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus