"شبكات التواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • networking
        
    • media networks
        
    • communication networks
        
    • networks and
        
    • media and
        
    • networks in
        
    • media platforms
        
    Attention was drawn to the potential of social networking and peer-to-peer networks for knowledge-sharing. UN وأُولي اهتمام إلى قدرات شبكات التواصل الاجتماعي وشبكات النظراء في تبادل المعارف.
    The authorities blocked many social networking sites and Internet searches. UN وتحجب السلطات العديد من مواقع شبكات التواصل الاجتماعي وعمليات البحث في شبكة الإنترنت.
    Strengthening cooperatives must also focus on the policy environment, cooperative literacy and networking improvement. UN ويجب أن يركز تعزيز التعاونيات أيضا على بيئة السياسات ومحو الأمية التعاونية وتحسين شبكات التواصل.
    Initiatives must be adopted which harness the energy that accompanies the use of social media networks by children and encourages them to discuss those issues online and support each other in reporting exploitative behaviour to the authorities. UN ولذا يجب اتخاذ مبادرات لتسخير الطاقة التي يطلقها الأطفال في سياق استخدام شبكات التواصل الاجتماعي وتشجيعهم على مناقشة تلك القضايا على الشبكة وعلى دعم بعضهم بعضاً في الإبلاغ عن أي سلوك استغلالي إلى السلطات.
    The Law regulates the rights, duties, and responsibilities of broadcasters, providers of audiovisual media services upon request and operators of public electronic communication networks broadcasting or re-broadcasting programs of broadcasters. UN وينظم القانون الحقوق والواجبات والمسؤوليات المتعلقة بالناشرين، ومقدمي خدمات الإعلام السمعي البصري لدى طلبها ومديري شبكات التواصل الإلكتروني العامة التي تبث أو تعيد بث برامج الناشرين.
    It is also active in awareness-raising and development education, networking, lobbying and sharing knowledge in the Netherlands and internationally. UN كما ينشط في التوعية والتعليم الإنمائي وإقامة شبكات التواصل وكسب التأييد وتقاسم المعارف في هولندا وعلى المستوى الدولي.
    Social networking sites contain tremendous quantities of personal and biographical information. UN وتحتوي مواقع شبكات التواصل الاجتماعي على كميات ضخمة من المعلومات الشخصية والخاصة بالسير الذاتية للأفراد.
    Messages designed to recruit non-Syrian fighters continue to circulate on various social networking sites. UN وما زالت الرسائل التي تهدف إلى تجنيد المقاتلين غير السوريين تتداول في مختلف مواقع شبكات التواصل الاجتماعي.
    Most likely scenario, she was lured via social networking. Open Subtitles السيناريو الأكثر ترججيحا أنها استدرجت عبر شبكات التواصل الاجتماعي
    Are they on any social networking sites? Open Subtitles هل هم مسجلين في أيٍ من شبكات التواصل الإجتماعيه؟
    You've been looking for a foothold into social networking for years. Open Subtitles لقد كنت تبحث عن موطء قدم للدخول إلى عالم شبكات التواصل الإجتماعي لسنوات
    The Special Representative will continue to build upon such positive initiatives that promote South-South networking around child reintegration. UN وستواصل الممثلة الخاصة الاستناد إلى هذه المبادرات الإيجابية التي تعزز استحداث شبكات التواصل بين بلدان الجنوب بشأن إعادة إدماج الأطفال.
    The Federal Government also actively supports networking and civic engagement, for instance, through the Alliance for Democracy and Tolerance. UN وتدعم الحكومة الاتحادية على نحو نشط أيضا تكوين شبكات التواصل والمشاركة المدنية، وذلك على سبيل المثال من خلال التحالف من أجل الديمقراطية والتسامح.
    He is an activist on " Twitter " , an online social networking and microblogging service. UN وهو ناشط على صفحات " التويتر " ، وهي خدمة من خدمات شبكات التواصل الاجتماعي والتدوين المختصر على الإنترنت.
    29. United Nations entities are actively involved in the strengthening of information exchange and facilitating networking among stakeholders. UN 29 - وتشارك كيانات الأمم المتحدة بنشاط في تعزيز تبادل المعلومات وتيسير إقامة شبكات التواصل بين أصحاب المصلحة.
    The armed groups recruit children to their ranks and use them to commit the most horrific crimes, and then proudly and publicly boast of this on social networking sites. UN أما استخدام الأطفال وتجنيدهم في صفوف هؤلاء الإرهابيين للقيام بأبشع الأعمال الإرهابية فإنها أصبحت ظاهرة تفتخر بها المجموعات المسلحة وهي معروضة لمن يريد أن يراها على شبكات التواصل الاجتماعي الإلكتروني.
    Percentage increase in the number of followers on UN-Women managed social media networks around the issue of gender equality and women's empowerment UN النسبة المئوية لزيادة عدد متابعي شبكات التواصل الاجتماعي التي تديرها الهيئة والتي تتناول مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    99. The Secretariat will continue to develop its social media networks and work with Member States on outreach activities. UN 99 - ستواصل الأمانة العامة تطوير شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بها والعمل مع الدول الأعضاء بشأن أنشطة التوعية.
    The proportion of women using computers and the internet and with access to social media networks is close to that of men, particularly among young urban women, and young women's interest in political and social issues has noticeably increased. UN وتقترب نسبة استخدام النساء الكومبيوتر والإنترنت وولوجهن إلى شبكات التواصل الاجتماعي من نسبة الرجال، في الفئة الشبابية المدينية خاصة، ويشهد اهتمام الشابات بالقضايا السياسية والاجتماعية اتساعاً ملحوظاً يتمثّل بمشاركتهن في التحرّكات المدنية العامة وبمبادرة بعض منظماتهن إلى الدعوة إلى هذه في التحرّكات.
    Moreover, broader access to formal education and exposure to other models, standards and values can lead to a breakdown of traditional communication networks, including the undermining of the importance of elders within society, as a result of which their knowledge dies with them. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يؤدي توسع الالتحاق بالتعليم النظامي والاطلاع على نماذج ومعايير وقيم أخرى إلى انقطاع شبكات التواصل التقليدية، بما في ذلك نزع الأهمية عن دور المسنين داخل المجتمع، حتى إذا مات هؤلاء ماتت معارفهم معهم.
    Structure of the Organization's presence in social networks and its strategy and guidelines for their use UN هيكل وجود المنظمة في شبكات التواصل الاجتماعي والاستراتيجية والمبادئ التوجيهية التي تتبعها في استخدام تلك الشبكات
    It produced 63 television stories distributed to local and international media, and posted the stories on its website and on social media UN وأنتجت إذاعة مرايا 63 قصة تلفزيونية وزعت على وسائط الإعلام المحلية والدولية، ونشرت على الموقع الشبكي ونشرتها في شبكات التواصل الاجتماعي
    158. We call for an end to the use of information and communication technologies, including social networks, in contravention of international law and in detriment to any State, in particular members of the Group of 77 or their citizens. UN 158 - وندعو إلى إنهاء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها شبكات التواصل الاجتماعي، على نحو ينتهك أحكام القانون الدولي، ويضر بأي دولة، ولا سيما الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أو مواطنيها.
    56. The Department continued to promote publications using social media platforms. UN 56 - وواصلت الإدارة ترويج المنشورات باستخدام شبكات التواصل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus