"شبكات الخبراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • networks of experts
        
    • expert networks
        
    • networking of experts
        
    Technical meetings have been held in different areas to facilitate access by countries in transition to networks of experts and policy makers. UN وقد عُقدت اجتماعات تقنية في مناطق مختلفة لتيسير استفادة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من شبكات الخبراء ومقرري السياسات.
    This Initiative, which revolves around thematic areas, was articulated and supported by subregional networks of experts. UN وتولت شبكات الخبراء دون الإقليمية توصيف ودعم هذه المبادرة التي تتمحور حول مجالات مواضيعية.
    Rapid development of ideas and responses can be gained through the iteration of solutions through networks of experts. UN فبلوسع وضع الأفكار بسرعة، واكتساب الاستجابات من خلال متابعة الحلول عن طريق شبكات الخبراء.
    expert networks are the prevailing Account knowledge management modality. UN وتمثل شبكات الخبراء الطريقة السائدة لإدارة المعارف الخاصة بحساب التنمية.
    38. Capacity-building activities reported included the organization of conferences, workshops, symposiums and training sessions and the formation of expert networks. UN 38 - وتتضمن أنشطة بناء القدرات المبلغ عنها تنظيم مؤتمرات، وحلقات عمل وندوات، ودورات تدريبية وتشكيل شبكات الخبراء.
    The Committee was also informed that expert networks were the prevailing knowledge management modality of the Development Account. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن شبكات الخبراء هي الطريقة السائدة بين طرائق إدارة المعارف فيما يخص حساب التنمية.
    UNEP is connecting existing networks of experts and government representatives within communities of practice, via the UNEP Live platform, to enable greater interaction and sharing of knowledge, best practice, solutions and policy options. UN 21 - ويقوم برنامج البيئة بربط شبكات الخبراء العاملة والممثلين الحكوميين في دوائر الممارسة عن طريق منصة UNEP Live للتمكين من زيادة التفاعل وتقاسم المعرفة، وأفضل الممارسات والحلول والخيارات السياساتية.
    The Council should draw on the expertise of the United Nations system, as well as engage external stakeholders through its networks of experts in the academic and scientific realms, private sector and civil society. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد على خبرات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إشراك أصحاب المصلحة الخارجيين عن طريق شبكات الخبراء التابعة له في الميادين العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    These knowledge resources have been harnessed through global and regional networks of experts which are mobilized and developed to support intergovernmental policymaking. UN وقد تم تسخير هذه الموارد المعرفية عن طريق شبكات الخبراء العالمية والإقليمية التي تم تطويرها وحشدها لدعم صنع السياسات على الصعيد الحكومي الدولي.
    The use of communication technologies such as the Internet could not only support the dissemination of information, but also assist in capacity-building at regional level through the creation of networks of experts and institutions. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    These capacity-building efforts have also enhanced South-South cooperation, by establishing or strengthening networks of experts and communities of practice at regional and field levels. UN كما أسهمت هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات الخبراء وجماعات الممارسين على الصعيدين الإقليمي والميداني.
    (c) Number of networks of experts and policymakers maintained or established UN (ج) عدد شبكات الخبراء وصانعي السياسات المحتفظ بها أو المنشأة.
    This will entail their playing an active role in the various subregions to capture, evaluate, synthesize, organize, distribute and apply knowledge to complement similar activities at headquarters while promoting the formation of networks of experts and institutions. UN وسيقتضي هذا أن تقوم بدور نشط في مختلف المناطق دون الإقليمية في جمع المعارف وتقييمها وتركيبها وتنظيمها وتوزيعها وتطبيقها لتكملة الأنشطة المماثلة في المقر، مع تعزيز تكوين شبكات الخبراء والمؤسسات.
    The aim is to develop common strategies, exchange experiences and specific measures and stimulate networks of experts, studies and visibility events. UN ويتمثل الهدف، في هذا المضمار، في الإتيان باستراتيجيات مشتركة، وتبادل الخبرات والتدابير المحددة، وتشجيع شبكات الخبراء والدراسات ومناسبات توضيح الآراء.
    The programmes aim to strengthen the regional capacities for statistical development by creating and establishing expert networks. UN وترمي البرامج إلى تعزيز القدرات الإقليمية على تطوير الإحصاءات وذلك عن طريق إيجاد وإنشاء شبكات الخبراء.
    More research in this area was however needed, and partnerships should be developed with national and international teams and with expert networks to conduct further investigation in to the causes of ill-treatment. UN ومع ذلك، يلزم إجراء المزيد من البحوث في هذا المجال وينبغي إقامة شراكات مع أفرقة وطنية ودولية ومع شبكات الخبراء لإجراء مزيد من التحريات في أسباب سوء المعاملة.
    30. Enhancing expert networks is the prevailing modality of the Account. UN 30 - ويشكل تعزيز شبكات الخبراء الطريقة السائدة لدى حساب التنمية.
    Thus, several projects focused specifically on knowledge management and building or expanding networks of development knowledge, ranging from traditional expert networks, to networks of civil society, to the development of electronic portals and databases. UN وعليه ركزت عدة مشاريع تحديدا على إدارة المعارف وتوسيع أو إقامة شبكات للمعارف الإنمائية، تتراوح ما بين شبكات الخبراء التقليدية وشبكات المجتمع المدني وإنشاء البوابات وقواعد البيانات الإلكترونية.
    Intensified work with regional expert networks such as CARIDIN has resulted in active dialogue with technical focal points responsible for completion of the annual reports questionnaire in the Member States. UN وأدى تكثيف العمل مع شبكات الخبراء الاقليمية، مثل شبكة كاريدين، إلى حوار نشط مع الجهات المحورية التقنية المسؤولة عن استيفاء استبيان التقارير السنوية في الدول الأعضاء.
    expert networks organized by these facilities will build on, not reproduce, existing knowledge networks, including those managed by international NGOs. UN وستكون شبكات الخبراء التي ستنظمها هذه المرافق مهيئة للاستفادة من شبكات المعارف القائمة بما في ذلك تلك التي تديرها المنظمات الدولية غير الحكومية لا لتكرارها.
    Except for regional or multi-country projects, there is little exchange of information or networking of experts between countries and regions. UN وليس ثمة سوى قليل من تبادل الخدمات أو إقامة شبكات الخبراء بين البلدان والأقاليم إلا بالنسبة للمشاريع الإقليمية أو المتعددة البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus