The Heads of State and Government expressed appreciation to AfDB for its financial assistance and to China and India for their desire to support the study on interconnection of the region's railway networks; | UN | أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تقديرهم لمصرف التنمية الأفريقي لما قدمه من مساعدة مالية وللصين والهند لما أبدتاه من رغبة في دعم إجراء الدراسة المتعلقة بالترابط بين شبكات السكك الحديدية في المنطقة؛ |
African and Asian railway networks are still not interconnected. | UN | وليست شبكات السكك الحديدية الأفريقية والآسيوية بعد موصولة فيما بينها. |
The slow interchange of rolling stock between railway networks not only holds up goods in transit but also results in poor utilization of railway assets, thus reducing their revenues. | UN | كما أن التبديل البطيء للقاطرات بين شبكات السكك الحديدية لا يتسبب فحسب في احتجاز البضائع العابرة بل يؤدي أيضا إلى ضعف استخدام أصول السكك الحديدية ويؤدي بالتبعية إلى انخفاض إيراداتها. |
The Commission of the Economic and Monetary Union has undertaken a feasibility study on the interconnection and rehabilitation of rail networks within Community States. | UN | وقد أجرت اللجنة التابعة للاتحاد دراسة جدوى بشأن ربط شبكات السكك الحديدية وإصلاحها في دول الاتحاد. |
She appealed to them to continue to provide technical assistance and funding in the areas of road rehabilitation and construction of new routes, rehabilitation and revitalization of railway systems in Nigeria and technical know-how in the freight-forwarding business. | UN | وناشدتها أن تواصل تقديم المساعدة التقنية والتمويل في مجالات إصلاح الطرق وشق الطرق الجديدة وإصلاح وإنعاش شبكات السكك الحديدية في نيجيريا واكتساب الدراية التقنية في مجال الشحن. |
For political and economic considerations, regional railway network projects have also materialized. | UN | وجري أيضا تنفيذ مشاريع لربط شبكات السكك الحديدية في المنطقة، لإعتبارات سياسية واقتصادية. |
The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries' railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. | UN | ويسمح التصميم الوظيفي المماثل للنفق الأوروبي عبر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب. |
The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries' railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. | UN | ويسمح التصميم الوظيفي المماثل لممر بحر المانش بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب. |
The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries' railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. | UN | والتصور التشغيلي المماثل لممر بحر المانش يسمح بربط شبكات السكك الحديدية للبلدين فضلا عن نقل المركبات البرية على قطارات مكوكية بين محطتين طرفيتين إحداهما في إسبانيا والأخرى في المغرب. |
All the railway networks in Africa, including interconnected ones, still need to harmonize their operating rules and technical standards. | UN | ولا تزال جميع شبكات السكك الحديدية في أفريقيا، بما فيها الشبكات المترابطة، تحتاج للمواءمة بين قواعدها التشغيلية والمعايير التقنية. |
The slow interchange of rolling stock between railway networks not only holds up goods in transit, thereby tying up capital, but also results in poor utilization of railways assets, thus reducing their revenue incomes. | UN | والبطء في تبادل المعدات الدارجة بين شبكات السكك الحديدية لا يحتجز السلع في مكان العبور فحسب، بما يعطل رأس المال، وإنما ينجم عنه أيضاً سوء استخدام أصول السكك الحديدية، وبالتالي يخفض إيراداتها. |
Actions to be undertaken should be devoted to restructuring and strengthening the existing network and to develop the interconnection of subregional railway networks. | UN | ينبغي تكريس الإجراءات المضطلع بها لإعادة هيكلة الشبكة القائمة وتعزيزها، ولتطوير خطوط الوصل فيما بين شبكات السكك الحديدية دون الإقليمية. |
2. To expand and integrate national railway networks to permit transport by rail from one end of the region to the other. | UN | ٢ - توسيع شبكات السكك الحديدية الوطنية وإدماجها ﻹتاحة إمكانية السفر بالسكك الحديدية بين طرفي المنطقة. |
The development of cross-national rail networks heavily depended on the arrangement made at the political level. | UN | وأُشير إلى أن تطوير شبكات السكك الحديدية العابرة للحدود الوطنية يعتمد اعتماداً شديداً على الترتيب الذي يُعتمد على المستوى السياسي. |
The construction of the link between the Andean and eastern rail networks will permit modal interconnection of the Pacific and Atlantic Oceans via 3,890 kilometres of railway at an estimated cost of US$ 1,000 million. | UN | سيسمح بناء سكة تربط بين شبكات السكك الحديدية الآندية والشرقية بترابط وسائط النقل بين المحيطين الهادئ والأطلسي عن طريق سكة حديدية يبلغ طولها 890 3 كيلومترا بتكلفة تقدر بمبلغ 000 1 مليون دولار. |
Installation of modern telecommunication systems in airports or railway systems enables existing infrastructure to serve a greater number of aircraft or trains respectively. | UN | وإن إقامة نظم اتصالات سلكية ولاسلكية حديثة في المطارات أو شبكات السكك الحديدية تمكن الهياكل الأساسية القائمة من خدمة عدد أكبر من الطائرات أو القطارات على التوالي. |
Congestion constituted one of the main challenges facing many ports, caused in particular by insufficient container storage space, long dwell times and poor inland transport, especially railway systems. | UN | وأُشير إلى أن الاكتظاظ يشكّل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الكثير من الموانئ لأسباب منها، بصفة خاصة، عدم كفاية حيز تخزين الحاويات، وطول فترات المكوث، وضعف مرافق النقل الداخلي، خصوصاً شبكات السكك الحديدية. |
The railway network was severely impaired, causing communication problems and cutting off the supply of fuel to the capital. | UN | كما تأثرت شبكات السكك الحديدية بشدة مما جعل المواصلات مع العاصمة وتزويدها بالوقود مستحيلا. |
The Trans-Asian railway network covers more than 117,000 km and some progress has been made in improving it by closing some of the missing links. | UN | وتغطي شبكات السكك الحديدية الآسيوية أكثر من 117 ألف كيلومتر، وقد تم إحراز بعض التقدم في تحسين شبكات السكك الحديدية من خلال إغلاق بعض الوصلات الناقصة. |
Yet, many railways systems still do not generate sufficient revenue for expanding and improving existing networks. | UN | ومع ذلك، لا يزال إيرادات العديد من شبكات السكك الحديدية غير كافية لتوسيع الشبكات القائمة وتحسينها. |
25. Border crossing points: While delay can occur at any stage of the transit journey, the most notorious delays occur at the main interface or trans-shipment points, namely between maritime and inland transport, between adjoining railways networks, and on both sides of national borders. | UN | 25- نقاط عبور الحدود: بينما قد يحدث تأخر في أية مرحلة من مراحل رحلة العبور، فإن أكبر حالات التأخر تحدث عند إعادة شحن البضائع أو نقلها من واسطة نقل إلى أخرى، أي عند نقاط التواصل بين النقل البحري والنقل الداخلي، وبين شبكات السكك الحديدية المحاذية، وعلى جانبي الحدود الوطنية. |
(e) Completion of the missing links in railroad networks in the countries concerned; and | UN | (ه) استكمال الوصلات الناقصة في شبكات السكك الحديدية في البلدان المعنية؛ |