"شبكات محلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local networks
        
    • local area networks
        
    • LANs that
        
    • domestic networks
        
    • local-area networks
        
    To date, it has over 7,500 signatories based in more than 135 countries and local networks existing or emerging in 90 countries. UN وقد حظيت حتى تاريخه بأكثر من 500 7 توقيع من أكثر من 135 بلدا ومن شبكات محلية موجودة أو ناشئة في 90 بلدا.
    local networks exist in over 80 countries, providing avenues for advancing the principles on the ground. UN وتُوجد شبكات محلية في أكثر من 80 بلداً، توفر سبل تعزيز المبادئ على أرض الواقع.
    Pafemme plays a role in the creation of local networks and in building bridges to the women. UN وتضطلع هذه المؤسسة بدور في إنشاء شبكات محلية وبناء جسور للنساء.
    Activity: Design, develop, support and maintain local area networks and wide-area network telecommunication systems UN النشاط: تصميم شبكات محلية للاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق شبكات واسعة، وتطويرها ودعمها وتعهدها
    :: Funds have been allocated to the Danish Red Cross, who is establishing local networks for abused minority women. UN :: تمّ تخصيص أموال للصليب الأحمر الدانمركي الذي ينشئ شبكات محلية للنساء المنتميات لأقليات عرقية اللواتي أسيئت معاملتهن.
    The report recommended that the Government sponsor the development of local networks for women in small business. UN وأوحي التقرير المشار إليه بأن ترعى الحكومة إنشاء شبكات محلية للنساء المشتغلات بالأعمال الصغيرة.
    At the provincial and municipal levels, there were seven local networks for preventing trafficking in persons and supporting victims. UN وعلى صعيدي المقاطعات والبلديات، توجد سبعة شبكات محلية لمنع الاتجار بالأشخاص ولمساندة الضحايا.
    In Mbandaka, Kalemie, Kananga and Mbuji-Mayi, such projects are being used to address sexual violence against women through the establishment of local networks dealing with prevention activities and providing emergency medical care for victims. UN ففي مبنداكا وكاليمي وكاننغا ومبوجي مايي، تستخدم هذه المشاريع في التصدي للعنف الجنسي ضد المرأة من خلال تأسيس شبكات محلية تعنى بأنشطة الوقاية وتوفير الرعاية الطبية للضحايا في حالات الطوارئ.
    63. local networks should be established and strengthened in all regions worldwide. UN 63 - ينبغي إنشاء شبكات محلية وتعزيزها في جميع مناطق العالم.
    :: Formation of local networks for the prevention of adolescent pregnancies, focusing on areas with higher rates of pregnancy and poverty. UN :: تشكّلت شبكات محلية معنية بمنع الحمل في سن المراهقة، مع التركيز على المناطق التي ترتفع فيها معدلات الحمل والفقر.
    These workshops resulted in the creation of local networks to monitor economic, social and cultural rights violations in various districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    A small number of global suppliers develop local networks of second- and third-tier subcontractors, leading to supply chain improvements and upgrading. UN ويقوم عدد قليل من الموردين العالميين بتطوير شبكات محلية تضم متعاقدين من الباطن من المستويين الثاني والثالث، تؤدي إلى تحسين وتطوير شبكات التوريد.
    Global Compact local networks exist or are emerging in approximately 80 countries, offering significant avenues to advance the initiative's ten principles on the ground. UN وللميثاق العالمي شبكات محلية في قرابة 80 بلدا منها ما هو قائم وما هو آخذ في الظهور مما يوفر سبلا مهمة للنهوض ميدانيا بمبادرة المبادئ العشرة.
    Means of upgrading knowledge are workshops, seminars, hands-on assessments and local networks of users. UN ومن بين الوسائل التي يتيحها لتحسين المعارف حلقات العمل والحلقات الدراسية والتقييمات الحاضرة وإنشاء شبكات محلية للمستعملين.
    This initiative led to the creation of local networks to combat domestic violence and to develop and implement local gender violence prevention and response plans, in order to help governmental, non-governmental and community agencies to tackle this complex problem in a comprehensive manner. UN وأفضت هذه المبادرة إلى إنشاء شبكات محلية لمكافحة العنف العائلي من أجل وضع وتنفيذ خطط محلية لمنع العنف الجنساني ورعاية ضحاياه، وذلك لإعطاء أجوبة شاملة للمشكلة المعقدة التي تطرحها هذه الظاهرة من قبل الهيئات الحكومية وغير الحكومية والأهلية.
    Forums for dialogue have been held on the use of domestic violence forms in magistrates' courts and the establishment of local networks for dealing with violence against women, in the Guairá, Itapúa and Central departments. UN واستُحدثت منابر للحوار بشأن استخدام استمارات تسجيل حالات العنف المنزلي في محاكم الصلح وإنشاء شبكات محلية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في مقاطعات غوايرا، وإتابُوَا، وثينترال.
    :: Support and maintenance of 7 local area networks (LAN) and 1 wide area network (WAN) for 1,843 users in all UNMIL locations UN :: دعم وصيانة 7 شبكات محلية وشبكة واحدة واسعة لـ 843 1 مستخدِماً في جميع مواقع البعثة
    706 laptops, 1,131 desktops 26 physical servers 167 network printers, faxes and digital senders, 10 local area networks and 1 wide area network UN 706 حواسيب حجرية، و 131 1 حاسوبا مكتبيا و 26 خادوما ماديا و 167 طابعة شبكية وفاكسات وأجهزة إرسال رقمية، و 10 شبكات محلية وشبكة واسعة واحدة
    Percentage of regional and subregional offices connected through secure local area networks and wide-area networks, including internet protocol-based services UN النسبة المئوية للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية الموصولة من خلال شبكات محلية وشبكات واسعة آمنة، بما في ذلك الخدمات التي تستند إلى بروتوكول شبكة الإنترنت
    The Department will develop preassembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. UN وستنشئ اﻹدارة شبكات محلية مجمعة سلفا يمكن نشرها بسهولة في المواقع الميدانية لاستخدامها في دعم مهمة التنسيق التي تضطلع بها اﻹدارة في حالات الطوارئ.
    We trust that we will receive the support necessary from international development and financial bodies and from donor countries in order to mobilize the additional resources needed and the innovative preferential terms that will make it possible to carry out the work of building the infrastructure needed to ensure domestic networks and links with transit countries on the way to maritime ports. UN ونحن على ثقة بأننا سنتلقى الدعم اللازم من الهيئات الإنمائية والمالية الدولية ومن البلدان المانحة بغية حشد الموارد الإضافية اللازمة والشروط التفضيلية الابتكارية التي ستمكن من إنجاز بناء البنية التحتية اللازمة لكفالة إقامة شبكات محلية ووصلات مع بلدان المرور العابر على طول الطريق المؤدي إلى الموانئ البحرية.
    Support and maintenance of 3 local-area networks (LAN) and wide-area networks (WAN) in Nairobi, Mombasa and Mogadishu UN دعم وصيانة 3 شبكات محلية وشبكات واسعة النطاق في نيروبي وممباسا ومقديشو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus