"شبكات وخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • networks and services
        
    However, a number of others had established reasonably well developed telecommunication networks and services even prior to the Conference. UN بيد أن عددا من الدول اﻷخرى قام بإنشاء شبكات وخدمات متطورة جيدا للاتصالات السلكية واللاسلكية حتى قبل المؤتمر.
    An increasing proportion of users have access to high-speed broadband networks and services, but access is neither ubiquitous nor affordable in large areas of developing countries. UN وتتوفر لدى نسبة متزايدة من مستخدمي الإنترنت إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات النطاق العريض العالية السرعة، ولكن إمكانية الوصول هذه غير متاحة ولا ميسورة الكلفة في مناطق واسعة من البلدان النامية.
    An increasing proportion of users have access to high-end broadband networks and services, but access is not ubiquitous or affordable in large portions of the developing world. UN وتستطيع نسبة متزايدة من المستخدمين الوصول إلى شبكات وخدمات النطاق العريض العالية المواصفات، لكن الوصول إليها ليس واسع الانتشار ولا تستطيع فئات واسعة من سكان البلدان النامية تحمُّل تكاليفها.
    Yet, in our connected world, mobile communications technology allows for the rapid and cost-effective deployment of communications networks and services, even in the most remote rural areas. UN ومع ذلك، فإن تكنولوجيا وسائل الاتصال المحمولة، في عالمنا الذي أصبح متواصل الأجزاء، تتيح نشر شبكات وخدمات الاتصالات على نحو سريع وفعال من حيث التكلفة، حتى في أقصى المناطق الريفية النائية.
    Public ICT networks and services for rural communities provide other benefits for citizens, such as access to local government websites, documents, licences and tax records. UN وتتيح شبكات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العامة التي تستهدف الجماعات الريفية مزايا أخرى للمواطنين، مثل الوصول إلى ما تتيحه الحكومة المحلية من مواقع شبكية ووثائق وتراخيص وسجلات ضريبية.
    All broadband networks and services must ultimately be interconnected with the global Internet as well as national public and private data networks. UN ويجب أن تكون جميع شبكات وخدمات النطاق العريض موصولة في نهاية المطاف بشبكة الإنترنت العالمية وكذلك بشبكات البيانات الوطنية العامة والخاصة.
    This requires that those investing in new telecommunications networks and services be able to interconnect with existing networks on equitable terms. UN ويتطلب ذلك من الجهات التي تستثمر في شبكات وخدمات الاتصالات الجديدة أن تكون قادرة على الارتباط بالشبكات القائمة وفقاً لشروط منصفة.
    South Africa is doing its best for the African continent to achieve improved access to integrated regional and continental infrastructure networks and services. UN ويبذل جنوب أفريقيا قصارى جهده، لكي تُحقِّق القارة الأفريقية الحصول المُحسَّن على شبكات وخدمات الهياكل الأساسية الإقليمية والقارِّية المتكاملة.
    The purpose of this Annex is to ensure that any service supplier is accorded access to and use of public telecommunications transport networks and services on reasonable and non-discriminatory terms and conditions for the supply of a service included in its schedule. UN والغرض من هذا المُرفق هو ضمان منح أي مورﱢد خدمات إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات نقل الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بأحكام وشروط معقولة وغير تمييزية فيما يتعلق بتوريد خدمة تدخل ضمن برنامجها.
    7. In the area of telecommunications, several small island developing States still have only rudimentary networks and services. UN ٧ - وفي مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، لا يزال لدى العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية شبكات وخدمات بدائية.
    Overall, access to ICT networks and services and the use of ICT equipment in the developing countries and countries in transition are still very limited compared with the industrialized countries. UN وعلى وجه الاجمال، فإن الوصول إلى شبكات وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدام معدات هذه التكنولوجيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لا يزالان محدودين جداً مقارنة بالبلدان الصناعية.
    For The former Yugoslav Republic of Macedonia, this translated into ensuring equal access to humanitarian assistance for all ethnic groups, uninterrupted access to the social infrastructure networks and services for all, and the development of mechanisms for monitoring abuses of children's rights. UN ومعنى هذا بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضمان إتاحة المساعدة الإنسانية لجميع الفئات الإثنية على قدم المساواة واستفادة الجميع المتواصلة من شبكات وخدمات البنى الأساسية الاجتماعية، واستحداث آليات لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    6. Establish the necessary telecommunications networks and services to enable the efficient functioning and interconnecting of all trade points, thereby achieving maximum benefits for all participants. UN ٦- إنشاء ما يلزم من شبكات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية لتيسير عمل جميع نقاط التجارة بكفاءة والاتصال فيما بينها، مما يحقق أعظم قدر من النفع لجميع المشتركين.
    It relates to telecommunications as a mode of supply and applies to all measures of a member that affect access to and use of public telecommunications transport networks and services. UN وهو يتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفها واسطة من وسائط توريد الخدمات وينطبق على جميع التدابير التي يتخذها عضو من اﻷعضاء والتي تؤثر على إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات نقل الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    Represent the Secretariat in inter-organizational meetings, international conferences and workshops on matters related to information services and information exchange projects, provide advice to Parties and other stakeholders on the establishment of information networks and services. UN تمثيل الأمانة في الاجتماعات المشتركة بين المنظمات والمؤتمرات الدولية وحلقات العمل بشأن أمور متصلة بخدمات المعلومات ومشاريع تبادل المعلومات، وتقديم المشورة للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن إنشاء شبكات وخدمات المعلومات.
    The panel concluded that its ruling did not prevent Mexico from actively pursuing the development objectives referred to in these provisions by extending telecommunications networks and services at affordable prices in a manner consistent with its GATS commitments. UN واستنتج أن قراره لم يمنع المكسيك من أن تسعى سعياً حثيثاً لبلوغ الأهداف الإنمائية المشار إليها في هذه الأحكام من خلال مد شبكات وخدمات الاتصالات بأسعار معقولة على نحوٍ يتفق والتزاماتها بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    18. Displaced populations, particularly women and children who are displaced as a result of conflict, emergencies or trafficking, are more likely to be marginalized and face sexual violence, exploitation and dislocation from support networks and services. UN 18 - إن احتمال تعرُّض السكان المشردين، ولا سيما النساء والأطفال الذين يتشردون من جراء الصراعات أو حالات الطوارئ أو الاتجار، للتهميش أكثر من غيرهم ولمواجهة العنف الجنسي والاستغلال من شبكات وخدمات الدعم.
    It also recommends that some existing targets be upgraded to take account of changing circumstances, by measuring use as well as access, the use of ICTs by business, and access to and use of broadband networks and services. UN ويوصي أيضاً بالارتقاء ببعض الأهداف القائمة تمشياً مع تغير الظروف، وذلك بقياس الاستعمال والوصول معاً، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية، والنفاذ إلى شبكات وخدمات النطاق العريض واستعمالها.
    Noting also that information and communications technologies are facilitating the flow of information between Governments and the public and that, in this regard, it is essential to work towards improved access to such technologies, especially broadband networks and services, and to bridge the digital divide, recognizing the contribution of international cooperation in this regard, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تيسر تدفق المعلومات بين الحكومات والجمهور وأنه من الضروري في هذا الصدد العمل على إتاحة إمكانية أكبر للحصول على هذه التكنولوجيات، وبخاصة شبكات وخدمات تقنية الاتصال السريع، وعلى سد الفجوة الرقمية، إدراكا منها لأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد،
    65. Under the Annex on Telecommunications, there are specific provisions on access to and use of telecommunications transport networks and services which recognize telecommunications' dual role as a distinct sector and as the underlying transport means for other economic activities. UN ٥٦- وبموجب المرفق بشأن الاتصالات، هناك أحكام خاصة بشأن الوصول إلى شبكات وخدمات النقل والاتصالات واستخدامها، وتعترف بدورها المزدوج كقطاع متميز من قطاعات النشاط الاقتصادي وكوسيلة نقل لﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus