"شبكة أمان اجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social safety net
        
    • social safety nets for
        
    • social safety-net
        
    For millions of women, animals are a social safety net. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    Hence, they serve as a significant social safety net. UN وتبعا لذلك فإنها توفر شبكة أمان اجتماعي كبيرة.
    The Government of Armenia reports that it has taken numerous measures to guarantee a social safety net for persons with disabilities. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    The creation of an appropriate social safety net was one such measure. UN ومن بين تلك الإجراءات إنشاء شبكة أمان اجتماعي مناسبة.
    That was a step forward towards ensuring there would be a social safety net to minimize the human rights impact of trade policies, based on empirical evidence obtained through an impact assessment of trade policies. UN وهذه خطوة إلى الأمام نحو كفالة وجود شبكة أمان اجتماعي للإقلال إلى أدنى حد من آثار سياسات التجارة على حقوق الإنسان، استنادا إلى الأدلة العملية المستخلصة عن طريق تقييم لآثار سياسات التجارة.
    We maintain a social safety net for vulnerable groups such as the elderly, orphans and persons with disabilities. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    That served as the final social safety net for those facing financial hardship. UN ويُعدّ ذلك شبكة أمان اجتماعي أخيرة لمن يواجهون ضائقة مالية.
    It will also be important for the Government to put in place a well-targeted social safety net that supports vulnerable households. UN وسيكون من المهم أيضا بالنسبة للحكومة إنشاء شبكة أمان اجتماعي ذات أهداف محددة لتقديم الدعم للأسر المعيشية الضعيفة.
    Agencies are also providing a social safety net for the most vulnerable through nutritional support. UN وتقوم الوكالات أيضا بتوفير شبكة أمان اجتماعي لأضعف الفئات من خلال توفير الدعم التغذوي.
    To cushion the poor from these adverse effects of economic adjustment, a social safety net has been created to assist those who lose their jobs or who are unable to meet their basic needs or obtain social services. UN ولحماية الفقراء من تلك اﻵثار السلبية للتكيف الاقتصادي، تم إيجاد شبكة أمان اجتماعي لمعاونة من يفقدون وظائفهم أو يعجزون عن الوفاء بحاجاتهم اﻷساسية أو عن الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    11. In a different policy area, research had shown that a generous social safety net did not have adverse effects on the economy, and that enterprises should be flexible in hiring and firing workers. UN 11 - وفي مجال مختلف من السياسات العامة، أظهرت البحوث أن وجود شبكة أمان اجتماعي سخية لن تضر بالاقتصاد، وأنه ينبغي للمؤسسات أن تتحلى بالمرونة في تعيين العمال وفصلهم من العمل.
    Kuwait has also allocated a large portion of its annual budget to supporting social protection programmes, providing the population with a social safety net. UN فقد كرست دولة الكويت جزءا كبيرا من ميزانيتها السنوية لدعم برامج الرعاية الاجتماعية الموجهة للسكان، مما يوفر شبكة أمان اجتماعي للمواطنين.
    32. Ms. Tan said that Niger women were in dire need of a social safety net. UN 32 - السيدة تان: قالت إن نساء النيجر في حاجة ماسة إلى شبكة أمان اجتماعي.
    The monks indicated that the economic situation was also squeezing their already scarce resources for social assistance, which has been seen traditionally as a social safety net for many people in the country. UN وأشار الرهبان إلى أن الوضع الاقتصادي ساهم أيضاً في تقليل الموارد الشحيحة أصلاً المتاحة لتقديم المساعدة الاجتماعية، وهي موارد يعتبرها العديد من السكان في البلاد تقليدياً شبكة أمان اجتماعي.
    Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.
    Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.
    The recent financial crisis in Asian countries, such as Thailand and Indonesia, has highlighted the limited capacity of the informal sector, once viewed as a traditional social safety net, to provide retrenched workers and new entrants to the labour market with productive employment. UN وقد أبرزت اﻷزمة المالية اﻷخيرة في بلدان آسيوية، مثل تايلند وإندونيسيا، قدرة القطاع غير النظامي المحدودة على توفير العمل المنتج للعمال المستغنى عنهم بقصد التقشف والملتحقين الجدد بسوق العمل، بعد أن كان يعتبر بمثابة شبكة أمان اجتماعي تقليدية.
    Programmes for retraining and re-employment could provide a social safety net for communities adversely affected by tourism development and should be promoted by Governments, international organizations and major groups. UN ويمكن أن توفر برامج إعادة التدريب والتوظيف شبكة أمان اجتماعي للمجتمعات المتضررة من تنمية السياحة، وينبغي أن تلقى تشجيعا من الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية.
    Over the years, Bangladesh has experimented with a number of innovative approaches to development, such as microcredit to address extreme poverty and empower our women, and creating social safety nets for the needy. UN وعبر السنوات، قامت بنغلاديش بتجربة عدد من النُهج المبتكرة للتنمية، مثل توفير الائتمانات الصغيرة لمعالجة حالات الفقر المدقع ولتمكين نسائنا ولاستحداث شبكة أمان اجتماعي للمعوزين.
    Their findings were used to identify key policy adjustments needed for more targeted, impactful and equitable social safety-net provisioning, especially putting female heads of households as a priority. UN واستخدمت نتائج هذه التقييمات لتحديد تسويات السياسة العامة الرئيسية اللازمة لتوفير شبكة أمان اجتماعي أكثر دقة في أهدافها وذات تأثير أقوى وتتسم بمزيد من الإنصاف، ولا سيما إيلاء الأولوية لربات الأسر المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus