"شبكة مؤلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a network
        
    There is a network of about 225 kilometres of paved public roads and 400 kilometres of private roads. UN فهناك شبكة مؤلفة من نحو 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبدة و 400 كيلومترٍ من الطرق الخاصة.
    WHO had a network of approximately 150 country offices and was willing to provide information and assistance. UN وقالت إن لدى المنظمة شبكة مؤلفة من قرابة 150 مكتباً قطرياً وأنها على استعداد لتوفير المعلومات والمساعدة.
    UNICEF also has a network of 14 cells providing support through the area. UN كما أن اليونيسيف لديها شبكة مؤلفة من 14 بإعانتهم على تجاوز المشاكل المتصلة بالتكيف النفسي
    There was also a network of 20 regional representatives, teacher trainers and tutors, who offered training seminars to immigrant communities. UN وهناك أيضا شبكة مؤلفة من 20 ممثلا إقليميا ومدربا ومعلما قدموا الحلقات الدراسية التدريبية للمهاجرين.
    While there is also a network of 19 community radio stations, five of them are currently off the air. UN وبالرغم من وجود شبكة مؤلفة من 19 محطة إذاعية للمجتمعات المحلية أيضا، فإن خمس منها متوقفة عن البث حاليا.
    Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. UN وهو، إلى حد بعيد، عبارة عن شبكة مؤلفة من شبكات، وليس له أي دور تشغيلي أو تنفيذي.
    It is planned to have a network of at least four penetrators on the surface of an asteroid. UN من المزمع أن توضع على سطح الكويكب المعني شبكة مؤلفة من أربعة أجهزة اختراق.
    In the area of social services, the Agency was providing support to a network of 102 community-based organizations that addressed in particular the needs of women, children, youth and disabled persons. UN وفي مجال الخدمات الاجتماعية قدمت الدعم إلى شبكة مؤلفة من 102 منظمة مجتمعية تُعنى بالنساء والأطفال والشباب والمعوقين.
    It provides free employment services for all job-seekers including women, through a network of 11 job centres. UN وهي توفر خدمات التوظيف المجانية لكافة الباحثين عن عمل ومن بينهم النساء، عن طريق شبكة مؤلفة من 11 مركزاً للتوظيف.
    a network of government officials dealing with labour law and labour relations has been established. UN وقد أنشئت شبكة مؤلفة من موظفين حكوميين تعنى بقانون العمل وعلاقات العمل وأرباب العمل.
    The MOH offers services through a network of approximately 140 Health Centres and Health Posts at the primary health care level throughout the 10 Administrative Regions of Guyana. UN وتوفر وزارة الصحة عن طريق شبكة مؤلفة من حوالي 140 من المراكز الصحية ومكاتب الصحة على مستوى الرعاية الصحية الأولية في المناطق الإدارية العشر لغيانا.
    Thus, the programme's credit outreach to its clients is now supplied through a network of 10 branch offices, five in the West Bank, three in Gaza and one each in Jordan and the Syrian Arab Republic. UN ولذلك فإن توجه البرنامج بقروضه إلى زبائنه يتم الآن من خلال شبكة مؤلفة من 10 مكاتب فرعية، تقع خمسة منها في الضفة الغربية وثلاثة في غزة وواحد في الأردن وواحد في الجمهورية العربية السورية.
    There is a network of 70 public and 31 private pre-primary schools throughout the State. UN فثمة شبكة مؤلفة من 70 مدرسة عامة و31 مدرسة خاصة للمرحلة قبل الابتدائية في أنحاء الدولة.
    The Alliance is a network of WHO member States, international agencies and civil society organizations working to prevent violence. UN والتحالف شبكة مؤلفة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية ومنظمات المجتمع المدني التي تعمل لمنع العنف.
    The Department is based at Headquarters in New York, but also works through a network of 63 bureaux worldwide, which are part of the Strategic Communications Division. UN ويقع مقر إدارة شؤون الإعلام في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، ولكنها تعمل أيضا من خلال شبكة مؤلفة من 63 مكتبا في جميع أنحاء العالم، هي جزء من شعبة الاتصالات الاستراتيجية.
    That included special relations with the media community through the Global Experts platform, a network of non-governmental organizations, a growing number of corporations and foundations, representatives of religions and faith-based initiatives affiliated with the United Nations, and youth. UN وشمل ذلك إقامة علاقات خاصة مع الأوساط الإعلامية، من خلال منبر الخبراء العالمي، وهو شبكة مؤلفة من المنظمات غير الحكومية، وعدد متزايد من الشركات والمؤسسات والجهات الممثلة للأديان والمبادرات الدينية المرتبطة بالأمم المتحدة، والشباب.
    144. The Commission has a network of 10 Regional offices to facilitate the discharge of its functions throughout the island. UN 144- وتشرف اللجنة على شبكة مؤلفة من عشرة مكاتب إقليمية لتيسير أداء مهامها في جميع أنحاء الجزيرة.
    A Senior Advisor on Gender and a network of 35 focal points -- the Gender Team -- are now operating at headquarters and in the regional offices to mainstream gender issues into our work programme. UN ويعمل أحد كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية مع شبكة مؤلفة من 35 من جهات الاتصال، فريق الشؤون الجنسانية، في المقرّ وفي المكاتب الإقليمية على تعميم القضايا الجنسانية في برنامج عملنا.
    32. As a further development, the creation of a network composed of national centres with the role of proposing and debating is recommended. UN 32 - ويوصى علاوة على ذلك بإنشاء شبكة مؤلفة من مراكز وطنية، يتمثل دورها في تقديم المقترحات ومناقشتها.
    With a view to developing new methods to achieve equal pay, the Minister for Gender Equality and the Minister for Labour have established a network of representatives from 15 large enterprises. UN وبهدف إيجاد طرق جديدة لتحقيق المساواة في الأجور، أنشأت الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين ووزير العمل شبكة مؤلفة من ممثلي 15 مؤسسة تجارية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus