"شبكة واسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an extensive network of
        
    • a wide network of
        
    • a vast network of
        
    • a broad network of
        
    • a large network of
        
    • an extended network of
        
    • an extensive system of
        
    • the large network of
        
    • extensive networks of
        
    • the extensive network of
        
    • the extensive tunnel network
        
    India also has an extensive network of institutions engaged in fundamental research. UN ولدى الهند أيضا شبكة واسعة من المؤسسات المشاركة في اﻷبحاث اﻷساسية.
    Kyrgyzstan established an extensive network of engineering plants producing industrial articles of which the country was in great need. UN وأنشأت قيرغيزستان لنفسها شبكة واسعة من مصانع إنتاج الآليات، كانت تنتج معدات صناعية ذات أهمية بالغة للبلد.
    The Group encouraged the Secretariat to strengthen its efforts to establish a wide network of such centres during the period 2008-2011. UN وذكرت أن المجموعة تشجّع الأمانة على تعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شبكة واسعة من هذه المراكز خلال الفترة 2008-2011.
    In South-Eastern Europe, a wide network of Legal Aid and Information Centres operated by local and international NGOs has proven very successful. UN وفي جنوب شرقي أوروبا، حققت شبكة واسعة من مراكز المساعدة القانونية والمعلومات، تديرها منظمات غير حكومية محلية ودولية، نجاحا كبيرا.
    It is surrounded by a vast network of satellites at a distance of approximately seven light minutes. Open Subtitles وهو محاط شبكة واسعة من الأقمار الصناعية على مسافة ما يقرب من سبع دقائق الخفيفة.
    She would also work to develop a broad network of academics and stakeholders with a view to exchanging information on the theme areas. UN وسوف تعمل أيضا على إنشاء شبكة واسعة من الأكاديمين وأصحاب المصلحة بغية تبادل المعلومات حول المجالات المواضيعية.
    The ability of UNICEF to respond to critical needs and support a large network of non-governmental and community-based organizations was severely affected. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    The MoH is striving to maintain an extensive network of health facilities. UN تسعى وزارة الصحة إلى الإبقاء على شبكة واسعة من المرافق الصحية.
    The Directorate of Women's Affairs works very closely with civil society groups and relies on an extensive network of volunteers. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين.
    Likewise, through an extensive network of centres for training and health care, we are actively supporting the efforts of least developed countries at all levels. UN وبالمثل، ندعم بنشاط جهود أقل البلدان نموا على كل الصعد، من خلال شبكة واسعة من مراكز التدريب والرعاية الصحية.
    This has resulted in an extensive network of theatres, two opera houses and four symphony orchestras. UN وقد تمخض ذلك عن شبكة واسعة من المسارح ودارين للأوبرا وأربع فرق موسيقية سيمفونية.
    a wide network of women scientists and researchers closely cooperate in the activities of the Institute. UN وتتعاون شبكة واسعة من العالمات والباحثات تعاونا وثيقا في أنشطة المعهد. اﻷهداف
    The SCO countries planned to establish a wide network of partnerships among interested States and regional international organizations in order to counter those threats. UN وذكر أن بلدان المنظمة تعتزم إنشاء شبكة واسعة من الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة من أجل مكافحة هذه التهديدات.
    The interests of women were protected and advanced by a wide network of unions which extended to all geographical regions and covered many spheres of activity, including government ministries and agencies. UN وتتوفر الحماية لمصالح المرأة ويتحقق النهوض بها من خلال شبكة واسعة من الاتحادات تشمل جميع المناطق الجغرافية وتغطي مجالات واسعة من الأنشطة، بما في ذلك الوزارات والوكالات الحكومية.
    The spread of globalization is well advanced, and our economies and growth prospects are interlinked in a vast network of economic opportunities. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    We also have at our disposal a vast network of rivers and streams, as well as abundant rainfall amounting to 1,200 to 1,800 millimetres per year. UN كما أننا نملك شبكة واسعة من الأنهار والجداول ونتمتع بأمطار غزيرة بمعدل يتراوح بين 200 1 و 800 1 مليمتر سنويا.
    To that end, a proactive effort will have to be made to identify a broad network of recipients. UN ولهذه الغاية، سيتعين بذل جهود استباقية لتحديد شبكة واسعة من المتلقين.
    It had also established a broad network of bilateral agreements on mutual judicial assistance and even cooperated with those countries with which it had not yet signed agreements. UN كما تعمل أذربيجان أيضاً على إقامة شبكة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة، بل وتتعاون مع بلدان لم توقِّع معها بعد على اتفاقات.
    The Registry Advisory Section for Legal and Policy Matters has developed a large network of contacts in the administration of the host State. UN وقام قسم الاستشارة القانونية وشؤون السياسات بقلم المحكمة بتطوير شبكة واسعة من الاتصالات في إدارة البلد المضيف.
    With regard to the statute of limitations, Croatia had an extended network of NGOs, which examined all the cases that had not been brought before the courts. UN وفيما يتعلق بمسألة فترة التقادم، توجد في كرواتيا شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن النظر في جميع القضايا غير المقدمة إلى المحاكم.
    The Ancestors constructed an extensive system of corridors and tunnels throughout the facility and beyond. Open Subtitles بنى الأسلاف شبكة واسعة من الممرّات والأنفاق... في المرفق وتحته
    Up to 2009, the cumulative number of enrolments exceeded 35,000, in addition to the large network of audience who have been reached through the radio programmes. UN حتى سنة 2009، تجاوز إجمالي عدد المقيدين في البرنامج 000 35 شخص، بالإضافة إلى شبكة واسعة من المشاهدين الذي يتم الوصول إليهم من خلال البرامج الإذاعية.
    Both organizations monitor trade in flora and fauna and work with extensive networks of non-governmental organizations at the national level. UN وتقوم الهيئتان برصد التجارة في أنواع الحيوانات والنباتات وتتعاون مع شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني.
    In the past eight years, the Government has built five regional hospitals and a national referral hospital in the capital to supplement the extensive network of health stations and clinics. UN وقامت الحكومة في السنوات الثماني الماضية ببناء خمس مستشفيات إقليمية ومستشفىً وطنياً للإحالة في العاصمة لاستكمال شبكة واسعة من المراكز الصحية والعيادات.
    " Hamas, entrenched in Gaza with the support of Iran, continues to stockpile weapons of ever-increasing lethality and range, operating a full-fledged weapons-smuggling operation through the extensive tunnel network running under the Egypt-Gaza border. UN " وتمضي حماس، الراسخة أقدامها في غزة بدعم من إيران، في تخزين أسلحة تزداد فتكها ومداها، وتدير عملية تهريب للأسلحة، بتفاصيلها، من خلال شبكة واسعة من الأنفاق المحفورة تحت خط الحدود بين مصر وغزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus