The Military Advocate General has found that other incidents investigated raised no reasonable suspicion of a violation of the Law of Armed Conflict. | UN | واستنتج المدعي العام العسكري أن الحوادث الأخرى التي جرى التحقيق فيها لا تثير أي شبهة معقولة بوقوع انتهاك لقانون النزاعات المسلحة. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | ' ١` كشف هوية اﻷشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تدل على تورطهم في هذه الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛ |
Such powers could now be exercised where facts and circumstances existed that gave rise to reasonable suspicion of illegal residence on objective grounds. | UN | ويمكن الآن ممارسة هذه السلطات حيثما توجد وقائع وظروف تثير شبهة معقولة على الإقامة غير القانونية تقوم على أسس موضوعية. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | `1 ' كشف هوية الأشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تدل على تورطهم في هذه الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛ |
The Commission found that there was, first, an obligation to conduct a fact-finding inquiry, and if circumstances gave rise to a reasonable suspicion of of international humanitarian law having been violated, there should be a full criminal investigation. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هناك التزاماً في المقام الأول بإجراء تحقيق لتقصي الحقائق، وأنه إذا أدت الظروف إلى وجود شبهة معقولة في ارتكاب انتهاك للقانون الدولي الإنساني، ينبغي أن يكون هناك تحقيق جنائي كامل. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | ' 1` تحديد هوية الأشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تحمل على الاعتقاد بأنهم متورطون في هذه الجرائم، وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛ |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | ' 1` تحديد هوية الأشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تحمل على الاعتقاد بأنهم متورطون في هذه الجرائم، وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛ |
Among transactions involving usual customers, Indonesia reported that criteria for suspicion also included financial transactions deviating from the profile, characteristics or usual patterns of the customer concerned, and transactions performed by customers with reasonable suspicion that they were done so for the purpose of avoiding reporting. | UN | كما ذكرت إندونيسيا أن معايير الاشتباه تشمل أيضا، فيما يخص المعاملات مع الزبائن العاديين، إجراء معاملة مالية لا تتسق مع السمات أو الخصائص أو الأنماط المعتادة للزبون المعني، والمعاملات التي يجريها الزبون مع وجود شبهة معقولة في أنه أجراها لتحاشي الإبلاغ. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | `1 ' تحديد هوية الأشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تحمل على الاعتقاد بأنهم متورطون في هذه الجرائم، وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛ |
The Military Advocate General determined that the nature of the alleged incidents and/or the evidentiary record raised a reasonable suspicion that allegedly criminal behaviour occurred. | UN | وقرر المدعي العام العسكري أن طابع الحوادث المدعى بوقوعها و/أو سجل البيانات يثيران شبهة معقولة في حدوث سلوك إجرامي. |
Among transactions involving usual customers, Indonesia reported that criteria for suspicion also included financial transactions deviating from the profile, characteristics or usual patterns of the customer concerned, and transactions performed by customers with reasonable suspicion that they were done so for the purpose of avoiding reporting. | UN | كما ذكرت إندونيسيا أن معايير الاشتباه تشمل أيضا، فيما يخص المعاملات مع الزبائن العاديين، إجراء معاملة مالية لا تتسق مع السمات أو الخصائص أو الأنماط المعتادة للزبون المعني، أو معاملة يجريها الزبون مع وجود شبهة معقولة في أنه أجراها لتحاشي الإبلاغ. |
(i) The identity, whereabouts and activities of persons in respect of whom reasonable suspicion exists that they are involved in such offences; | UN | ' 1` تحديد هوية الأشخاص الذين توجد بشأنهم شبهة معقولة تحمل على الاعتقاد بأنهم متورطون في هذه الجرائم، وأماكن وجودهم وأنشطتهم؛ |
If anybody calls for a definition of "probable cause", "reasonable suspicion" | Open Subtitles | إذا أي شخص إتصل لتعريف "سبب محتمل",شبهة معقولة" |
Section 44 of the Terrorism Act 2000 creates the power for the police to stop and search individuals within a designated area without first establishing reasonable suspicion. | UN | 85- وتمنح المادة 44 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2000 الشرطة سلطة توقيف وتفتيش الأفراد في منطقة معينة دون التثبت مسبقاً من وجود شبهة معقولة. |
Control orders are not used arbitrarily; they are subject to mandatory review by the High Court at a hearing, applying judicial review principles, and the judge must agree with the Secretary of State's belief that there was a reasonable suspicion of involvement in terrorism-related activity. | UN | وأوامر المراقبة لا تستعمل عشوائياً؛ ويجب أن تخضع لمراجعة من المحكمة العليا في جلسة استماع، تطبق فيها مبادئ المراجعة القضائية، ويجب أن يقر القاضي اعتقاد الوزير بوجود شبهة معقولة للتورط في نشاط متصل بالإرهاب. |
76. One of the fundamental principles of Slovenian criminal procedure is the principle of legality, which determines that the prosecutor is bound to institute criminal prosecution if there is reasonable suspicion that a criminal offence liable to prosecution ex officio has been committed. | UN | 76 - من المبادئ الأساسية للإجراءات الجنائية السلوفينية مبدأ الشرعية الذي يقضي بأن المدعي العام ملزم بتحريك الدعوى الجنائية إذا كان لديه شبهة معقولة في أن فعلا جنائيا يلاحق عليه بحكم منصبه قد ارتكب. |
With respect to other complaints, the Military Advocate General initiates a criminal investigation once he finds a reasonable suspicion of criminal activity. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى الأخرى، يبدأ المدعي العام العسكري تحقيقا جنائيا متى وجد شبهة معقولة تدل على وقوع نشاط إجرامي(). |
Any amendments should ensure that all restrictions on the right to liberty and to freedom of movement are founded on a reasonable suspicion of participation in criminal activity and that all such measures are in conformity with the Covenant, including articles 9 and 12, paragraph 1. | UN | وينبغي أن تكفل أي تعديلات يتم إدخالها على مشروع القانون أن تكون جميع القيود المفروضة على الحق في الحرية وحرية التنقل مستندة إلى وجود شبهة معقولة بالمشاركة في نشاط إجرامي وأن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع أحكام العهد، بما في ذلك المادة 9 والفقرة 1 من المادة 12. |
Any amendments should ensure that all restrictions on the right to liberty and to freedom of movement are founded on a reasonable suspicion of participation in criminal activity and that all such measures are in conformity with the Covenant, including articles 9 and 12, paragraph 1. | UN | وينبغي أن تكفل أي تعديلات يتم إدخالها على مشروع القانون أن تكون جميع القيود المفروضة على الحق في الحرية وحرية التنقل مستندة إلى وجود شبهة معقولة بالمشاركة في نشاط إجرامي وأن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع أحكام العهد، بما في ذلك المادة 9 والفقرة 1 من المادة 12. |
Any amendments should ensure that all restrictions on the right to liberty and to freedom of movement are founded on a reasonable suspicion of participation in criminal activity and that all such measures are in conformity with the Covenant, including articles 9 and 12, paragraph 1. | UN | وينبغي أن تكفل أي تعديلات يتم إدخالها على مشروع القانون أن تكون جميع القيود المفروضة على الحق في الحرية وحرية التنقل مستندة إلى وجود شبهة معقولة بالمشاركة في نشاط إجرامي وأن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع أحكام العهد، بما في ذلك المادة 9 والفقرة 1 من المادة 12. |