"شبه جزيرة جفنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Jaffna peninsula
        
    3. The European Union reminds both parties of their responsibility to ensure the safety of the civilian population in conflict zones, in particular in the Jaffna peninsula. UN ويذكرهما بأنه يتوجب عليهما كفالة أمن المدنيين في مناطق الصراع، ولا سيما في شبه جزيرة جفنا.
    In particular, a mass grave at Chemmani on the Jaffna peninsula has been reported to exist. UN وبوجه خاص تشير التقارير إلى وجود قبر جماعي في تشيماني الواقع في شبه جزيرة جفنا.
    A levy of Rs 100 is reported to be charged by LTTE to issue a normal pass to a person leaving the Jaffna peninsula for a short period. UN وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن.
    Reportedly, since the security forces regained control over the Jaffna peninsula in late 1995, the total number of disappearances is said to be the highest since 1990. UN وأُفيد أن مجموع عدد حالات الاختفاء بلغ أقصاه منذ عام ٠٩٩١ منذ أن استرجعت قوات اﻷمن سيطرتها على شبه جزيرة جفنا في أواخر عام ٥٩٩١.
    The population of the Northern and Eastern provinces accounts for about 14 per cent of the total population, with the Jaffna peninsula being the only really densely populated area. UN ويبلغ عدد سكان المنطقتين الشمالية والشرقية نحو ٤١ في المائة من مجموع السكان، وتعتبر شبه جزيرة جفنا المنطقة الوحيدة التي تتصف فعلاً بكثافة السكان.
    the Jaffna peninsula in northern Sri Lanka has been under the control of the Liberation Tigers Of Tamil Ealam (LTTE) since mid-1990. UN ٠٢- تخضع شبه جزيرة جفنا في شمال سري لانكا لسيطرة نمور تحرير تاميل عيلام منذ أواسط ٠٩٩١.
    the Jaffna peninsula, which returned under Government control in early 1996, is now experiencing a process of resettlement and rehabilitation. UN ٢٢- وعادت شبه جزيرة جفنا إلى سيطرة الحكومة في بداية عام ٦٩٩١ وهي تشهد اﻵن عملية إعادة توطين واصلاح.
    Nevertheless, this exhumation was considered a first step towards attributing full accountability for the disappearances which occurred in the Jaffna peninsula during 1996. UN ومع ذلك، فقد اعتبرت عملية البحث عن الجثث خطوة أولى في اتجاه تحديد المسؤولية الكاملة عن حالات الاختفاء التي حدثت في شبه جزيرة جفنا خلال عام 1996.
    In the northern districts (including the Jaffna peninsula), the Ceylon Tamils are the largest community. UN وتاميل سيلان هم أكبر الجماعات في المقاطعات الشمالية )بما فيها شبه جزيرة جفنا(.
    In addition, the lagoon separating the Jaffna peninsula from the rest of the country and the coastline of all districts in the north and east were declared a “prohibited zone” and the use of force or firearms for its enforcement was authorized. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعلنت البحيرة التي تفصل شبه جزيرة جفنا عن باقي البلاد وسواحل جميع المقاطعات الواقعة في الشمال والشرق " منطقة محظورة " وسمح باستخدام القوة أو اﻷسلحة النارية لتطبيق الحظر.
    277. Allegations were further received about detainees held in secret places of detention, especially in the Jaffna peninsula, Colombo and Vavuniya, in spite of the requirement that detainees can only be held in officially gazetted places of detention. UN كما وردت ادعاءات أخرى عن احتجاز معتقلين في أماكن اعتقال سرية وخاصة في شبه جزيرة جفنا وكولومبو وفافونيا، وذلك بالرغم من وجود نص بعدم جواز احتجاز أي شخص في غير أماكن الاحتجاز المبينة في الجريدة الرسمية.
    This procedure was applied, for instance, in the well-known case of the student Krishanty Kumaraswamy, who on 7 July 1996 was raped and killed in Ariyalai on the Jaffna peninsula by eight soldiers. UN وقد تم تطبيق هذا الإجراء مثلاً في القضية الشهيرة للطالبة كريشانتي كومارا سوامي التي تم اغتصابها وقتلها في 7 تموز/يوليه 1996 في منطقة آريالاي في شبه جزيرة جفنا من قبل ثمانية جنود.
    28. In March 1999, the Ministry of Foreign Affairs invited interested non-governmental organizations, local and foreign, to send observers to the exhumations of alleged mass graves near Chemmani on the Jaffna peninsula. UN 28- وفي آذار/مارس 1999، دعت وزارة الخارجية المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، المحلية منها والأجنبية، إلى إيفاد مراقبين إلى مواقع معاينة القبور الجماعية المزعومة بالقرب من تشيماني في شبه جزيرة جفنا.
    The escalation of the armed conflict in Sri Lanka since March 2000 has meant that the number of internally displaced persons in the Jaffna peninsula climbed to 170,000, giving rise to concern for the fate of civilians trapped in the conflict areas. UN 150 - وكان من جراء تصعيد الصراع المسلح في سرى لانكا منذ آذار/مارس 2000 أن ارتفع عدد المشردين داخليا في شبه جزيرة جفنا إلى 000 170 شخص، الأمر الذي أدى إلى اشتداد القلق بشأن مصير المدنيين الذين حوصروا في مناطق الصراع.
    Further repatriation of Sri Lankan refugees from India was hampered by the resumption of hostilities in April 1995, which escalated further in October 1995 precipitating the internal displacement of more than 350,000 persons from the Jaffna peninsula. UN ومما أعاق عودة مزيد من اللاجئين السريلانكيين من الهند استئناف اﻷعمال العدائية في نيسان/ابريل ١٩٩٥، ثم تصاعدها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، مما أدى إلى التشريد الداخلي ﻷكثر من ٣٥٠ ٠٠٠ شخص من شبه جزيرة جفنا.
    The Special Rapporteur was informed that, during mid-November 1997, the military resumed the third and final phase of the operation “Jaya Sikurui” (Sure of Victory), intending to regain control of the main road leading to the Jaffna peninsula. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن العسكريين استأنفوا في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ المرحلة الثالثة واﻷخيرة من عملية " جايا سيكورويي " )النصر المؤكد(، التي تهدف إلى استعادة السيطرة على الطريق الرئيسي المؤدي إلى شبه جزيرة جفنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus