Table 7 Women in management and decision making of selected Boards, Commissions and parastatal 43 Organisations | UN | الجدول 7 المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في مجالس إدارة، ولجانٍ ومنظماتٍ شبه حكومية مختارة |
Table 7: Women in management and decision making positions of selected Boards, Commissions and parastatal organisations | UN | الجدول 7: المرأة في مناصب الإدارة وصنع القرار في مجالس إدارة، ولجانٍ ومنظماتٍ شبه حكومية مختارة |
The Panel has for example attempted to establish whether a corporate entity is in fact a parastatal or private company. | UN | فمثلا، سعى الفريق إلى معرفة ما إذا كانت إحدى الشركات في واقع الأمر شبه حكومية أو خاصة. |
quasi-governmental organizations, funded by the Government, including the World Zionist Organization, also provide funds to the settlements. | UN | وتقوم أيضاً منظمات شبه حكومية مموَّلة من الحكومة، من بينها المنظمة الصهيونية العالمية، بتقديم أموال إلى المستوطنات. |
Four quasi-governmental agencies had specialized functions with the purpose of ensuring the protection of key vulnerable populations. | UN | وتضطلع أربع وكالات شبه حكومية بمهام متخصصة بغرض توفير الحماية للفئات السكانية الضعيفة الرئيسية. |
Apart from the steering group, there are other independent or quasi-government institutions that also provide relevant information on food security issues. | UN | وعدا الفريق التوجيهي، ثمة مؤسسات أخرى مستقلة أو شبه حكومية تقدم أيضاً معلومات ذات صلة بشأن قضايا الأمن الغذائي. |
It is a parastatal mandated to implement the government empowerment policy. | UN | وهي هيئة شبه حكومية مكلفة بتنفيذ سياسة الحكومة للتمكين. |
Governments may have tried earlier to use State or parastatal agencies for the task. | UN | وقد حاولت الحكومات في وقت سابق الاستعانة بوكالات حكومية أو شبه حكومية للقيام بهذه المهمة. |
In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. | UN | فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع. |
In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. | UN | فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة شبه حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتلبية الاحتياجات المتزايدة لهذا القطاع. |
This is a big parastatal in charge of the railway business in Zambia. | UN | وهذه مؤسسة شبه حكومية كبيرة مكلفة بإدارة أعمال السكك الحديدية في زامبيا. |
Duties performed Audits Audited private-sector companies and parastatal organizations. | UN | قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية. |
Other achievements included the privatization of over 400 parastatal enterprises. | UN | ومن الإنجازات الأخرى خصخصة أكثر من 400 مؤسسة شبه حكومية. |
The administration of the system is the responsibility of the Guatemalan Social Security Institute, a parastatal body with legal personality. | UN | ويتولى مسؤولية إدارة النظام المعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي، وهو هيئة شبه حكومية ذات شخصية قانونية. |
Accordingly, the Special Rapporteur had relied on sources from quasi-governmental agencies and non-governmental organizations; he had also consulted reliable articles in the international press. | UN | ومن ثم، فقد اعتمد المقرر الخاص على مصادر تضم منظمات شبه حكومية ومنظمات غير حكومية؛ واستعان أيضا بالمقالات المنشورة في الصحافة الدولية. |
The author argues that the Law Society is exercising quasi-governmental and judicial functions and is, therefore, bound to operate with due regard to human rights. | UN | ويحاج صاحب البلاغ بالقول إن جمعية المحامين تمارس مهام شبه حكومية ومهام قضائية وهي بالتالي ملزمة بالعمل على نحو يراعي حقوق الإنسان المراعاة الواجبة. |
Furthermore, the complainant failed to demonstrate that the LTTE are exercising quasi-governmental authority over an area to which he is to be returned and, therefore, could be regarded as an agent for the purposes of article 3 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مقدم الشكوى لم يبين أن الجبهة تمارس سلطة شبه حكومية على منطقة سيعاد إليها. وعليه فإنه يمكن اعتباره عميلاً لأغراض المادة 3 من الاتفاقية. |
The State party notes that since the establishment of the new Government, prolonged fighting in the capital appears over and it would dispute any claim that current armed factions there exercise any quasi-governmental authority. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه منذ إنشاء الحكومة الجديدة، يبدو أن التناحر الطويل في العاصمة قد انتهى وأنها تطعن في أي ادعاء بأن الزمر المسلحة الحالية الموجودة هناك تمارس أي سلطة شبه حكومية. |
In Ghana during the same period, there were 64 different government or quasi-government institutions receiving aid. | UN | وكانت تتلقى المعونة في غانا خلال نفس الفترة 64 مؤسسة حكومية أو شبه حكومية. |
About 10 major key parastatals in the country are being headed by women. | UN | وهناك حوالي 10 جهات شبه حكومية رئيسية في البلد ترأسها نساء. |
These include: lack of monitoring capacity, weakness of the judicial authority in dealing with housing and real-estate disputes, the absence of a database on housing, lack of planning and zoning mechanisms and the absence of official budget lines for investment in the housing sector and the absence of a semi-public institution. | UN | وتتضمن هذه المشاكل ما يلي: انعدام القدرة على الرصد، وضعف السلطة القضائية في تناول النزاعات المتعلقة بالإسكان والعقارات، وعدم وجود قاعدة بيانات للمساكن، وعدم وجود آليات للتخطيط وتقسيم المناطق، وعدم وجود بنود رسمية في الميزانية للاستثمار في قطاع الإسكان، وعدم وجود مؤسسة شبه حكومية. |
In addition, the Internet High Council, which is a semi-governmental consultative body aiming at promoting the use of the Internet, annually organizes a major promotional activity entitled the Internet Week, which includes awarenessraising activities, discussions and seminars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظِّم المجلس الأعلى للإنترنت، وهو هيئة استشارية شبه حكومية تسعى إلى تعزيز استخدام الإنترنت، نشاطاً دعائياً رئيسياً سنوياً بعنوان أسبوع الإنترنت، يشمل أنشطة للتوعية ومناقشات وحلقات دراسية. |
The NIPHR is a quasi governmental institution with no real powers to monitor human rights abuses as it remains since its establishment, without a legal framework, without a budget and the necessary infrastructure to fulfil its mandate. | UN | والمؤسسة الوطنية هي مؤسسة شبه حكومية لا تتمتع بأية سلطة فعلية لرصد انتهاكات حقوق الإنسان لأنها ظلت منذ تأسيسها بدون أي إطار قانوني، وبدون ميزانية أو هيكل أساسي لاضطلاعها بولايتها. |