"شبه مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • semi-autonomous
        
    • semi-independent
        
    • quasi-autonomous
        
    • quasi-independent
        
    • autonomous
        
    • semiautonomous
        
    It is the National Nuclear Security Administration, and it is a semi-autonomous body within the Department of Energy. UN إنها إدارة الأمن النووي الوطني، وهي هيئة شبه مستقلة ضمن وزارة الطاقة.
    Today’s conflicts are primarily internal, often fought by multiple, semi-autonomous armed groups within existing State boundaries. UN فمنازعات اليوم داخلية أساسا، وكثيرا ما تدور رحاها بين جماعات مسلحة متعددة شبه مستقلة داخل حدود الدولة الواحدة.
    Today’s conflicts are primarily internal, often fought by multiple, semi-autonomous armed groups within existing State boundaries. UN فمنازعات اليوم داخلية بالدرجة اﻷولى، وكثيرا ما تدور رحاها بين جماعات مسلحة متعددة شبه مستقلة داخل حدود الدولة القائمة.
    It is a semi-independent public-law agency and has legal personality, financial independence and its own assets. UN وهو هيئة شبه مستقلة تخضع للقانون العام، ولها شخصية اعتبارية، وهي مستقلة مالياً ولها ذمة مالية مستقلة.
    The IPR proposes the creation of a new quasi-autonomous investment promotion agency (IPA) under a newly formed Ministry of Investment. UN ويقترح استعراض سياسة الاستثمار هذا إنشاء وكالة جديدة شبه مستقلة لتشجيع الاستثمار تُشرف عليها وزارة جديدة تُعنى بالاستثمار.
    The International Joint Commission, established as a quasi-independent body to deal with a number of Canada-United States water issues, may provide a model for consideration elsewhere. UN ولعل اللجنة الدولية المشتركة، التي أنشئت كهيئة شبه مستقلة لمعالجة عدد من مسائل المياه بين كندا والولايات المتحدة، توفر نموذجا جديرا بالاعتبار في أماكن أخرى.
    While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN وفي حين تتحمل وزارة الصحة المسؤولية العامة عن المراكز الصحية، فقد أنشأ التشريع المسنون في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    Women-operated and managed bakeries have evolved into semi-autonomous activities that generate income for the widows who bake bread. UN وقد تحولت المخابز التي تتولى النساء تشغيلها وإدارتها إلى أنشطة شبه مستقلة تدر دخلا على الأرامل اللواتي يخبزن.
    While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN وفي حين تتحمل وزارة الصحة المسؤولية العامة عن المراكز الصحية، فقد أنشأ التشريع المسنون في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    If the Service were to become the core of this new Unit, the Organization could lose a valuable semi-autonomous mechanism. UN وإذا أصبحت الدائرة العنصر الأساسي للوحدة الجديدة، قد تفقد المنظمة آلية قيمة شبه مستقلة ذاتيا.
    Conversion of public forest institutions into semi-autonomous commercial enterprises has been used to improve self-financing from the forest sector. UN واستُخدم تحويل المؤسسات الحرجية العامة إلى شركات تجارية شبه مستقلة لتحسين التمويل الذاتي من قطاع الغابات.
    The name “Raïa Mutomboki” is now claimed by semi-autonomous groups in Kabare, Kalehe, Mwenga, Walungu and Walikale territories. UN واسم ”رايا موتومبوكي“ تُطلقه على نفسها حاليا جماعاتٌ شبه مستقلة في أقاليم كاباري وكاليهي وموينغا ووالونغو وواليكالي.
    To establish a semi-autonomous United Nations body that would promote research and conduct training programmes on racism-related issues. UN :: إنشاء هيئة شبه مستقلة ذاتياً تابعة للأمم المتحدة تقوم بتعزيز البحوث والاضطلاع ببرامج تدريبية بشأن القضايا المتصلة بالعنصرية.
    While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN وفي حين أن إدارة الصحة تتحمل المسؤولية الإجمالية عن المراكز الصحية، فإن تشريعا سُنّ في عام 2000 أنشأ إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الكبرى.
    Little or no information is available on their official status or on whether they are under the jurisdiction of legislative bodies or are autonomous or semi-autonomous. UN والمعلومات المتاحة قليلة، إن وجدت أصلا، عن صفتها الرسمية أو عما إذا كانت تدخل ضمن ولاية الهيئات التشريعية أو أنها مستقلة أو شبه مستقلة.
    The National Skills Training Programme (NSTP) will be restructured to move away from a totally government entity to become a broad-based/ semi-autonomous statutory entity that addresses all of the training needs of the country. UN سيعاد تنظيم البرنامج الوطني للتدريب على المهارات لتحويله من هيئة حكومية صرفة إلى هيئة قانونية شبه مستقلة تستند إلى قاعدة عريضة تُعنى بتلبية جميع احتياجات البلد من التدريب.
    The separation of the core functions of the secretariat into small, semi-autonomous offices has generally not proved conducive to task-based teamwork. UN ولم يثبت بشكل عام أن توزيع المهام الأساسية للأمانة على مكاتب صغيرة شبه مستقلة ذاتيا يمكن أن يؤدي إلى نشوء فريق عمل قائم على المهام.
    8. The legacy is widespread social breakdown, lawlessness, the proliferation of small arms and the involvement of multiple and often semi-autonomous warring groups. UN 8 - والتركة التي تخلفها واسعة النطاق تشمل انهيار المجتمع، وغياب القانون، وانتشار الأسلحة الصغيرة وتورط فئات متحاربة متعددة غالبا ما تكون شبه مستقلة.
    46. While overall responsibility for health centres is held by the Department of Health, legislation enacted in 2000 created semi-autonomous administration for the major hospitals. UN 46 - وبينما تتولى وزارة الصحة المسؤولية العامة عن مراكز الصحة، أنشأت القوانين المسنونة في عام 2000 إدارة شبه مستقلة للمستشفيات الرئيسية.
    Over the years, many new entities were created, each with a distinct, semi-independent identity and not fitting any preconceived model. UN وعلى مر الأعوام، أُنشئت كيانات جديدة كثيرة، كل منها له هوية مميزة شبه مستقلة ولا ينطبق عليه أي من النماذج التي سبق وضعها.
    Each of the five branches and sections operate as a quasi-autonomous unit. UN فكل من الفروع واﻷقسام الخمسة يعمل كوحدة شبه مستقلة.
    The IG of these agencies typically has a quasi-independent status within the organization, is removable only by the President and has specific reporting responsibilities outside its agency and directly to Congress. UN وعادة ما يحظى المفتش العام لتلك الوكالات بوضعية شبه مستقلة داخل المؤسسة، وللرئيس وحده صلاحية عزله، ويضطلع بمسؤوليات إبلاغ محددة خارج نطاق وكالته وتجاه الكونغرس مباشرة.
    We have also set up principles of accountability and transparency at all levels of public life by creating strong autonomous institutions to combat corruption, nepotism and abuses of power. UN وقد وضعنا أيضا مبدأي المساءلة والشفافية على جميع مستويات الحياة العامة بإنشاء مؤسسات قوية شبه مستقلة لمكافحة الفساد والمحاباة واستغلال السلطة.
    21. The United States Virgin Islands Economic Development Authority is a semiautonomous government instrumentality responsible for the promotion and enhancement of economic development in the Territory. UN 21 - وتشكل هيئة التنمية الاقتصادية بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، آلية حكومية شبه مستقلة مسؤولة عن تشجيع وتعزيز التنمية الاقتصادية في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus