The winter season of 2009 was relatively mild and did not cause an emergency of the scale seen during the winter of 2008. | UN | وكان موسم الشتاء في عام 2009 معتدلا نسبيا، ولم يتسبب في أي حالة طوارئ بحجم ما شهده فصل شتاء عام 2008. |
I don't suppose they said anything in Denver about the tragedy we had up here... during the winter of 1970. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنهم قالوا اي شيئ فى دينفر حول المأساه التى حدثت هنا خلال شتاء عام 1970 |
For example, the BRC response to an emergency situation relates to the winter of 2008 when Tajikistan experienced a severe energy crisis. | UN | فعلى سبيل المثال، تعود استجابة مركز براتيسلافا الإقليمي لحالة طوارئ إلى شتاء عام 2008، عندما شهدت طاجيكستان أزمة طاقة حادة. |
The expert should be selected in the winter of 2002 and, after a short training period, be made available to the CTC. | UN | ومن المفترض أن يتم اختياره في شتاء عام 2000 ووضعه تحت تصرف اللجنة بعد إخضاعه لدورة تدريبية قصيرة. |
Two hundred and fifty thousand civilians were deported by the Taliban in the winter of 1997 because of their ethnic origin. | UN | وطردت حركة طالبان ٠٠٠ ٠٥٢ مدني في شتاء عام ٧٩٩١ بسبب أصلهم اﻹثني. |
He stated that he had first come to the attention of the authorities in the winter of 2000 when he took part in organizing a demonstration. | UN | وقال إن السلطات بدأت تهتم بأمره لأول مرة في شتاء عام 2000 عندما شارك في تنظيم مظاهرة. |
He stated that he had first come to the attention of the authorities in the winter of 2000 when he took part in organizing a demonstration. | UN | وقال إن السلطات بدأت تهتم بأمره لأول مرة في شتاء عام 2000 عندما شارك في تنظيم مظاهرة. |
In the winter of 1988, all Armenians were deported from dozens of Armenian villages in Azerbaijan. | UN | وفي شتاء عام 1988، تم ترحيل جميع الأرمن من عشرات القرى الأرمنية في أذربيجان. |
In Kabul, informal settlements for internally displaced persons are not protected against the harsh weather conditions, which caused the deaths of several children during the winter of 2012. | UN | وفي كابول، لا تتوفر للمستوطنات العشوائية للمشردين داخلياً الحماية من الأحوال الجوية القاسية، وقد أدى ذلك إلى وفاة العديد من الأطفال أثناء شتاء عام 2012. |
At the end of the winter of 1995, the public's perception of the Tribunal could be described as ambivalent. | UN | ويمكن وصف رؤية الرأي العام للمحكمة في نهاية شتاء عام ١٩٩٥ بأنها كانت ملتبسة. |
And in the winter of 1942, the German army finally met its match. | Open Subtitles | وفي شتاء عام 1942 واجه الجيش الألماني أخيراً نده |
I did for the government study in the winter of 1998, please? | Open Subtitles | التي أجريتُها للدراسات الحكوميّة في شتاء عام 1998، من فضلكِ؟ |
Kids, in the winter of 2010, we had a new addition to our little group- | Open Subtitles | يا اطفال, في شتاء عام 2010, انضم شخص الى شلتنا الصغيرة. |
In the winter of 1940 the British and German fought in Norway. | Open Subtitles | في شتاء عام 1940 ، حارب البريطانيون و الألمان على الأرض النرويجية |
In the winter of 1914, loyal South Africans defeated the Boer rebels. | Open Subtitles | ففي شتاء عام 1914 , هزم الجنوب أفريقيون الموالون لبريطانيا , الثوار الهولنديين |
Some 300.000 Italian soldiers surrendered in the winter of 1917. | Open Subtitles | خلال شتاء عام 1917 استسلم حوالي 300 الف جندي ايطالي |
In the winter of 1914, Germany's High Command told the Kaiser they'd decided to launch the major offensive of 1915 against the Russians. | Open Subtitles | في شتاء عام 1914 أخبر القائد الأعلى الألماني القيصر بأنهم قد قرروا شن الهجوم الشامل لعام 1915 على الروس. |
The winter of 1991-1992 demonstrated how relatively warm winters may threaten traditional herding methods. | UN | وأظهر شتاء عام ١٩٩١-١٩٩٢ كيف يمكن لفصول الشتاء الدافئة نسبيا أن تهدد طرائق الرعي التقليدية. |
In the winter of 2000, Moldova had received coal from the United States of America, much of which had been allocated to the schools, easing the problem of school closings. | UN | وفي شتاء عام 2000، تلقت مولدوفا الفحم من الولايات المتحدة الأمريكية، وجرى توزيع معظمها على المدارس مما خفف حدة مشكلة إغلاق المدارس. |
This is a move that will certainly be interpreted by other extremist elements as a green light to renew deadly terrorist attacks on Israeli cities, such as those which occurred in the winter of 1996 and which still burn in our memory. | UN | وهذا تحرك لا بد أن تفسره العناصر المتطرفة الأخرى على أنه الضوء الأخضر لتجديد الهجمات الإرهابية القاتلة على المدن الإسرائيلية مثلما حدث في شتاء عام 1996 والذي لا يزال يؤجج الذاكرة. |