"شتى الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • various parties
        
    • various actors
        
    Early commencement of negotiations is achievable if the various parties are realistic about what can and cannot be agreed. UN ولا يمكن البدء بالتفاوض مبكراً إلا إذا اتصفت شتى الأطراف بالواقعية حول ما يمكن وما لا يمكن الاتفاق عليه.
    The Palestinian side, for its part, made positive efforts to maintain restraint in the actions of the various parties. UN وبذل الجانب الفلسطيني، بدوره، جهودا ايجابية للحفاظ على الانضباط في أعمال شتى الأطراف.
    Many of the returns organized by UNHCR were undertaken within the framework of tripartite agreements, which enabled a clear understanding of guarantees for physical, legal and material safety and the responsibilities of the various parties in this regard. UN والعديد من حالات العودة التي نظمتها المفوضية تمت في إطار اتفاقات ثلاثية الأطراف، مما مكن من فهم واضح لضمانات السلامة البدنية والقانونية والمادية ومسؤوليات شتى الأطراف في هذا الصدد.
    Their financing approach entails building up relations with farmers, examining such details as soil quality, types of fertilisers and crops, providing sector linkages, and bringing together various parties on a common platform. UN ويستتبع نهج تمويلهم بناء علاقات مع المزارعين ودراسة تفاصيل مثل جودة التربة، ونوعية الأسمدة والمحاصيل، وتوفير روابط قطاعية، وتجميع شتى الأطراف على صعيد مشترك.
    Such militias are a threat to public safety and compromise the efforts of various parties to create a culture of peace in Burkina Faso. UN وتشكل هذه المليشيات تهديداً كبيراً للسلامة العامة وتقوض الجهود التي تبذلها شتى الأطراف لبناء ثقافة سلام في بوركينا فاسو.
    7. That the various parties fully commit themselves to overcoming current difficulties and find a definitive and lasting solution (Switzerland); UN 7- أن تلتزم شتى الأطراف التزاماً كاملاً بالتغلب على الصعوبات الحالية، وإيجاد حل نهائي ودائم (سويسرا)؛
    Since all the delegations are ready to continue our work in a structured manner in the framework of open and consensusbased discussion within the Conference, I should like to remind you once again that we would like this timetable of activities to be both effective and flexible, making it possible to take account of our commitment to make progress in our work in the light of the priorities of the Conference and the demands of the various parties. UN وبما أن جميع الوفود مستعدة لمواصلة أعمالنا بكيفية مُمَنْهجة في إطار مناقشة مفتوحة ومبنية على التوافق داخل المؤتمر، أود أن أذكِّركم مرة أخرى أننا بودنا أن يكون هذا الجدول الزمني للأنشطة فعالاً ومرناً، في آن معاً، وبذلك يتسنى مراعاة التزامنا بالتقدم في عملنا في ضوء أولويات المؤتمر ومطالب شتى الأطراف.
    78. During the most recent session of the Ad Hoc Committee, China, Japan, Jordan and New Zealand had submitted a joint proposal which aimed to address the concerns of the various parties. UN 78 - وأضاف أنه أثناء الدورة الأخيرة للجنة المخصصة، قدمت الصين واليابان والأردن ونيوزيلندا مقترحا مشتركا يهدف إلى التصدي لاهتمامات شتى الأطراف.
    (c) To organize an extraordinary meeting between the thirty-fourth meeting of the Openended Working Group and the Twenty-Sixth Meeting of the Parties to address the issues raised by various parties. UN (ج) وتنظيم اجتماع استثنائي بين الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية والاجتماع السادس والعشرين للأطراف لمعالجة القضايا المثارة من قبل شتى الأطراف.
    These modalities should preserve the prerogatives of member States and the ultimate responsibility and authority of the General Assembly, while ensuring that the various parties referred to in article 4 of the statute are provided an opportunity to make a genuine contribution to the selection process, with the safeguarding of the independence and impartiality of the Commission remaining a basic concern common to all parties. UN إذ ينبغي لهذه الطرائق أن تحفظ امتيازات الدول الأعضاء والمسؤولية والسلطة النهائيتين للجمعية العامة، مع كفالة أن تشعر شتى الأطراف المشار إليها في المادة 4 من النظام الأساسي بأنه قد أُتيحت لها فرصة للمساهمة مساهمة حقيقة في عملية الاختيار، على أن يظل صون استقلال ونزاهة اللجنة أحد الاهتمامات الأساسية المشتركة لجميع الأطراف.
    Noting the efforts in capacity-building under the Kyoto Protocol by various parties and organizations, and the value of sharing best practices and lessons learned at the first informal designated national authorities forum of the clean development mechanism that was convened in Bonn, Germany, in October 2006, UN وإذ يحيط علماً بالجهود المبذولة في مجال بناء القدرات في إطار بروتوكول كيوتو من جانب شتى الأطراف والمنظمات، والقيمة التي يتسم بها تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة في المنتدى غير الرسمي الأول للسلطات الوطنية المسماة المعقود في إطار آلية التنمية النظيفة في بون، بألمانيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    Close coordination must therefore take place between the various actors and partners in the field of development, to enable each of them to play their rightful role, under the supervision of government and national authorities, in the full range of actions undertaken. UN لذا يجب إجراء تنسيق وثيق بين شتى الأطراف الفاعلة والشركاء في ميدان التنمية، لتمكين كل واحد منهم من الاضطلاع بدوره الصحيح، في ظل إشراف الحكومة والسلطات الوطنية، بكامل نطاق الأعمال المضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus