As the number of conventions increases, the situation makes it increasingly unmanageable to implement the various conventions in a coordinated manner. | UN | وفيما يتزايد عدد الاتفاقيات، فإن الحالة تجعل تنفيذ شتى الاتفاقيات بطريقة منسقة غير سهل على نحو متزايد. |
In addition to the protections afforded individual rights, various conventions have also been concluded to better protect minorities, to denounce racial discrimination and to combat marginalization. | UN | وبالإضافة إلى أشكال الحماية التي توفرها الحريات الفردية، أُبرمت أيضاً شتى الاتفاقيات لحماية حقوق الأقليات على نحو أفضل والتنديد بالتمييز العنصري ومكافحة التهميش. |
The jurisdiction should cover the international crimes defined in the various conventions listed in the article. | UN | ويتعين ممارسة هذا الاختصاص على الجنايات الدولية المحددة في شتى الاتفاقيات المذكورة في هذه المادة. |
One representative said that the regional centres had already begun to play an important role in coordinating the implementation of the various conventions. | UN | وقال أحد الممثلين إن المراكز الإقليمية قد بدأت فعلاً في الاضطلاع بدور مهم في تنسيق تنفيذ شتى الاتفاقيات. |
Those actions violated the most elementary standards of international coexistence and various conventions and regulations in the field of telecommunications, were contrary to the spirit of the Charter of the United Nations and should be stopped. | UN | وتنتهك هذه اﻷعمال معظم المعايير اﻷولية للتعايش الدولي كما تنتهك شتى الاتفاقيات والتتنظيمات في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي تناقض روح ميثاق اﻷمم المتحدة وينبغي وقفها. |
The process of reporting also encourages and facilitates public scrutiny at the national level of Government approaches to implementation and stimulates constructive discussion with civil society of ways to advance the enjoyment by all of the rights laid down in the various conventions. | UN | كما تشجع عملية تقديم التقارير وتيسر من التدقيق العام للنُهج الحكومية على الصعيد الوطني لتنفيذ وتنشيط النقاش البناء مع المجتمع المدني لسبل تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المنصوص عليها في شتى الاتفاقيات. |
The expulsion of aliens is a topic which has been addressed to some extent in various conventions including regional and bilateral agreements. | UN | 4 - وطرد الأجانب موضوع تم تناوله إلى حد ما في شتى الاتفاقيات بما فيها الاتفاقات الإقليمية والثنائية. |
12.80 The estimated amount of $22,600, at the maintenance level, relates to the travel of staff to the meetings of the governing bodies of the various conventions and for consultations. [new] | UN | ٢١-٠٨ يتعلق المبلغ المقدر ﺑ ٠٠٦ ٢٢ دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، بسفر الموظفين إلى اجتماعات هيئات اﻹدارة الناشئة بموجب شتى الاتفاقيات وﻹجراء مشاورات. ]فقرة جديدة[ |
It should be noted that the convention would be fully integrated with existing international legal instruments in the international legal sphere so as to fill the gaps with regard to terrorist acts and the protection of nuclear material, so that there would be no overlap between the various conventions or blurring of the dividing lines between them. | UN | ويجدر بالإشارة أن الاتفاقية ستندرج تماما في الصكوك القانونية الدولية القائمة في المجال القانوني الدولي لتسد الثغرات فيما يتعلق بالأعمال الإرهابية وحماية المواد النووية، بحيث لن يكون ثمة تداخل بين شتى الاتفاقيات أو غموض في الخطوط الفاصلة بينها. |
He noted that GEF was, as he put it, " passing the test " in working for various conventions as their financial mechanism and had made great efforts to follow the guidance issued by those conventions. | UN | وأشار إلى أن صندوق البيئة العالمية " نجح في الاختبار " ، على حد قوله، بالعمل من أجل شتى الاتفاقيات كآليتها المالية وبذل جهوداً كبيرة لاتباع التوجيهات الصادرة عن تلك الاتفاقيات. |
A broad range of stakeholders has been actively involved in the various conventions on climate change, biological diversity and desertification. | UN | وهناك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة تشارك على نحو نشط في شتى الاتفاقيات (اتفاقيات تغير المناخ، والتنوع البيولوجي والتصحر). |
902. On issuing a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council, Antigua and Barbuda acknowledged the importance of the special procedures in ensuring that human rights obligations under the various conventions were respected and upheld. | UN | 902- وعن إصدار دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، تقر أنتيغوا وبربودا بأهمية الإجراءات الخاصة في التأكد من احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان بموجب شتى الاتفاقيات والتقيد بها. |
70. Mr. Gzllal (Libyan Arab Jamahiriya) said that his delegation had voted against the amendments, not because it was against the paragraphs in the draft resolution referring to the various conventions, to which his country was a party, but because it was against the amendments made to the draft resolution in general. | UN | 70 - السيد غزلال (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفده عارض التعديلات، ليس لأنه لا يوافق على فقرات مشروع القرار التي تشير إلى شتى الاتفاقيات التي بلده طرف فيها، بل لأنه يعترض على التعديلات المدخلة على مشروع القرار بوجه عام. |
He added that “[o]bligations of reparation, therefore, are not allowed to take the place of obligations of prevention.” Second report of Quentin-Baxter (ibid.), p. 120, para. 70; see also various conventions cited in footnote 115 of the same report. | UN | وأضاف أنه " لا يسمح بالتالي للالتزامات بالجبر بأن تحل محل الالتزامات بالمنع " )٨٤ )٨٤( التقرير الثاني للسيد كوينتين - باكستر )المرجع نفسه( الصفحة ١٢٠ )من النص الانكليزي(، الفقرة ٧٠؛ وانظر أيضا شتى الاتفاقيات المذكورة في الحاشية ١١٥ من نفس التقرير. |
39. A study of the various conventions involved also led Quentin-Baxter to the conclusion that, in respect of activities which bore a risk of damage, Governments retained ultimate supervisory functions, even when they passed on to private operators the duty to provide compensation and to guarantee its payment. | UN | ٣٩ - وقد استخلص كوينتين - باكستر أيضا من دراسة شتى الاتفاقيات المعنية أنه فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على ضرر، تحتفظ الحكومات بمهام المراقبة اﻷخيرة، حتى عندما تنقل إلى المشغلين الخواص واجب تقديم التعويض وضمان سداده)٩٤ـ |
Welcoming the report and acknowledging UNEP achievements in that area, the work of the various conventions that pertained to waste management and the Bali Strategic Plan, representatives who spoke expressed concern at the increasing levels of waste and problems in its management that were leading to growing health problems and threatened the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | 70 - أعرب المتكلمون الذين أخذوا الكلمة، في معرض ترحيبهم بالتقرير وتسليمهم بإنجازات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال وبعمل شتى الاتفاقيات المتعلقة بإدارة النفايات وبخطة بالي الاستراتيجية، عن القلق من مستويات النفايات المتزايدة والمشاكل التي تظهر في إدارتها وتفضي إلى مشاكل صحية متنامية وتهدد إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |