"شتى البرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • various programmes
        
    The international community should scale up support for the implementation of various programmes under the auspices of NEPAD. UN وينبغي للمجتمع الدولي رفع مستوى دعم تنفيذ شتى البرامج في إطار أنواع الرعاية التي توفرها الشراكة الجديدة.
    23. The Maltese proposal concerning the coordination of the various programmes in the area of the environment also deserved attention. UN ٢٣ - وأشارت إلى أن المقترح المالطي المتعلق بتنسيق شتى البرامج في مجال البيئة يستحق العناية هو أيضا.
    (i) Integration of UN-Habitat inputs into system-wide policy documents and reports and a more strategic focus in the policy prescriptions proposed by the various programmes and other activities of UN-Habitat. UN إدماج مدخلات موئل الأمم المتحدة في وثائق سياسات وتقارير على مستوى المنظومة وتركيز استراتيجي بصورة أكبر لأوصاف السياسات المقترحة من شتى البرامج والأنشطة الأخرى لموئل الأمم المتحدة
    various programmes had been undertaken in the areas of education, health, safe drinking water and sanitation, and rural development. UN وقد وُضعت شتى البرامج في التعليم، والصحة، ومياه الشرب، والمرافق الصحية، والتنمية الريفية.
    Meaningful change could occur only if there was a concerted effort to implement the various programmes adopted by the international community. UN ولا يمكن أن يحدث تغير له معناه إلا في حال وجود جهد متضافر لتنفيذ شتى البرامج التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    UNDP will strengthen its own capacity to undertake the various programmes envisaged. UN وسوف يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز قدرته الذاتية على تنفيذ شتى البرامج المتوخاة.
    In that regard, he noted with satisfaction the various programmes mentioned by the Brazilian delegation to improve the lot of persons living in extreme poverty. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ بارتياح شتى البرامج التي ذكرها الوفد البرازيلي لتحسين حال اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    So far, 4,276 FADM soldiers have been trained in the various programmes. UN وبلغ عدد جنود قوة الدفاع الموزامبيقية الذين دربوا حتى اﻵن في شتى البرامج ٢٧٦ ٤ جنديا.
    This is reflected in the various programmes set out in its action plan and the provisions of the Nouméa Convention. UN وينعكس هذا في شتى البرامج الواردة في خطة العمل وأحكام اتفاقية نوميا.
    The World Conference on Women, scheduled to be held in 1995 in Beijing, will also afford us an opportunity to review the various programmes and initiate further action aimed at establishing an effective policy to bring women into the development process. UN إن المؤتمر العالمي للمرأة، المقرر عقده في بايجينغ في عام ١٩٩٥، سيتيح لنا أيضا فرصة لاستعراض شتى البرامج والشروع في عمل جديد يرمي الى إقرار سياسة فعالة لاشراك المرأة في عملية التنمية.
    The European Union and Austria, Finland, Norway and Sweden welcomed the progress achieved by the Scientific Committee during the period under review and appreciated its efficient cooperation with various programmes, organizations and agencies. UN ١٧ - واختتم كلامه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة العلمية خلال الفترة قيد الاستعراض وتقدر تعاونها الفعال مع شتى البرامج والمنظمات والوكالات.
    The region also aimed to reduce illegal international trade in chemicals and build the capacity of Customs officials through various programmes such as the UNEP Green Customs initiative. UN كما يهدف الإقليم إلى تقليل التجارة الدولية غير المشروعة في المواد الكيميائية وبناء قدرة السلطات الجمركية من خلال شتى البرامج مثل مبادرة الجمارك الخضراء التي طرحها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Viet Nam has implemented various programmes and strategies, such as the WHO Framework Convention on Tobacco Control, national strategies on nutrition and other policies on the reduction of alcohol abuse and for the prevention of a number of non-communicable diseases. UN وقد نفذت فييت نام شتى البرامج والاستراتيجيات، مثل الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ، واستراتيجيات وطنية بشأن التغذية، وسياسات عامة أخرى بشأن تخفيف الإفراط في استهلاك الكحول وبشأن الوقاية من عدد من الأمراض غير المعدية.
    The following are some examples of humanitarian deliveries during the reporting period. A monthly average of over 33,000 metric tons of mixed food commodities was delivered to approximately 800,000 beneficiaries through various programmes. UN وفيما يلي بعض الأمثلة لما قدم من مساعدة إنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: تسليم ما يفوق في المتوسط 000 33 طن متري من السلع الغذائية لنحو 000 800 مستفيد من خلال شتى البرامج.
    African scientists need to share knowledge on the various programmes taking place and change their mindset on approaches to collaborative R & D activities. UN `3 ' يحتاج العلماء الأفريقيون إلى تقاسم المعارف بشأن شتى البرامج الجاري تنفيذها وتغيير العقلية التي ينظرون بها إلى الأنشطة التعاونية في مجال البحث والتطوير.
    Responding to Japan, the delegation stated that the Government is providing opportunities to local authorities and civil society to participate in the implementation of various programmes and in monitoring facilities for vulnerable groups. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات الضعيفة.
    Cuba acknowledged the efforts of Ghana to develop various programmes and promote and protect human rights for most vulnerable groups. UN 35- ونوّهت كوبا بالجهود التي تبذلها غانا لتطوير شتى البرامج وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لأضعف المجموعات.
    Responding to Japan, the delegation stated that the Government is providing opportunities to local authorities and civil society to participate in the implementation of various programmes and in monitoring facilities for vulnerable groups. UN ورداً على اليابان، ذكر الوفد أن الحكومة توفر الفرص للسلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل المشاركة في تنفيذ شتى البرامج ورصد التسهيلات المتاحة للفئات المستضعفة.
    There is wide concern over the lack of precision regarding the observable change indications to be achieved by the various programmes. UN 20 - وثمة قلق واسع النطاق بشأن انعدام الدقة فيما يتعلق بمؤشرات التغيرات الملحوظة المراد تحقيقها من جانب شتى البرامج.
    In the meantime, the Committee has, where appropriate and relevant, submitted its observations on various programmes under the relevant sections in chapter II below. UN وفي الوقت ذاته، قدمت اللجنة ملاحظات بشأن شتى البرامج في كل باب من الأبواب ذات الصلة من الفصل الثاني أدناه، كلما كانت تلك الملاحظات ملائمة وذات صلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus