"شتى الخيارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • various options
        
    • the different options
        
    • various possible
        
    The Office of the Iraq Programme is reviewing various options to resolve the difficulties encountered. UN ويقوم مكتب برنامج العراق باستعراض شتى الخيارات لحل الصعوبات المصادفة.
    27. The Secretariat should continue with exploring various options with regard to the results-based management systems as a priority. UN 27- وينبغي للأمانة مواصلة استكشاف شتى الخيارات فيما يتعلق بالنظم الادارية القائمة على النتائج على سبيل الأولوية.
    The Group discussed various options to reform its working methods. UN وناقش الفريق شتى الخيارات لإصلاح أساليب عمله.
    This will enable us to winnow out various options that are presented and expedite the process for realizing the convergence of views in our work. UN إن ذلك سيمكننا من غربلة شتى الخيارات المعروضة وأن نعجل من عملية تحقيق التلاقي في اﻵراء في عملنا.
    the different options in the energy mix have to be carefully evaluated to ensure the most efficient and effective use of the input factors, without creating new problems in another sector. UN وينبغي أن تقيم شتى الخيارات التي يتيحها مزيج الطاقة تقييما دقيقا لكفالة استخدام عوامل الإنتاج بكفاءة وفعالية دون التسبب في مشاكل جديدة في قطاع آخر.
    The various options should be considered in the light of the possibility of combining them with an indigenous-run procedure for nominating candidates to the Secretary-General. UN وينبغي النظر في شتى الخيارات في ضوء إمكانية الجمع بينها وبين إجراء يديره السكان اﻷصليون لتقديم مرشحيهم إلى اﻷمين العام.
    various options have been discussed regarding the privatization of national reinsurance companies. UN ٠٥- وقد نوقشت شتى الخيارات بشأن خصخصة شركات اعادة التأمين الوطنية.
    The former is indeed long and complex, but this is justified as the Guide is an analytical tool that explains various options and the implications of each. UN فالصك الأول طويل ومعقَّد فعلاً، لكن لهذه السمة ما يبررها من حيث إنّ الدليل أداة تحليلية تشرح شتى الخيارات المتاحة والآثار المترتبة على كل منها.
    Everything had been done to assess the various options presented in the progress report for the transfer of the ETO system, and the suggestions contained therein were not made without real justification. UN لقد بُذل كل جهد لتقييم شتى الخيارات المعروضة في التقرير المرحلي لنقل نظام فرص التجارة الالكترونية، ولم تصدر الاقتراحات الواردة فيه بدون مبرر حقيقي.
    Some Parties stressed the need to strengthen these studies with integrated assessments, including estimating costs and benefits of various options to gain a better understanding of what response to adopt. UN وشددت بعض الأطراف على الحاجة إلى تعزيز هذه الدراسات بإجراء عمليات تقييم متكاملة، بما في ذلك تقدير تكاليف ومنافع شتى الخيارات بغية تحقيق فهم أفضل لنوع الاستجابة الذي ينبغي اعتماده.
    In that connection, it was stated that the draft chapter contained useful background information that might assist national legislators to consider the various options available. UN وقيل في هذا الشأن إن مشروع الفصل يتضمن معلومات أساسية مفيدة قد تساعد المشرعين الوطنيين على النظر في شتى الخيارات المتاحة.
    The Administration will also review various options for classification of suppliers and finalize the criteria based on relevant financial and other parameters. UN واﻹدارة ستتولى أيضا استعراض شتى الخيارات المتصلة بتصنيف الموردين، إلى جانب إنجاز المعايير بناء على المؤشرات المالية وغير المالية ذات الصلة.
    The text that had been adopted clearly highlighted their non-binding and optional, rather than their strictly supplementary, character, for it merely made various options and solutions available to the parties, thereby appropriately safeguarding their flexibility and contractual freedom. UN فالنص الذي اعتُمد يبرز بوضوح طابعها غير الملزم والاختياري أكثر مما يبرز طابعها التكميلي الصرف، ﻷنه اكتفى بإيراد شتى الخيارات والحلول المتاحة لﻷطراف، اﻷمر الذي كفل بقاء ما تتمتع به من مرونة وحرية تعاقديه.
    We have selected from the various options available there to produce an overall package which we consider contains the internal political and technical balances which are required for the OSI mechanism to be technically credible and politically acceptable. UN وقد اخترنا من شتى الخيارات المتاحة فيه مجموعة شاملة نعتبر أنها تحتوي على التوازنات السياسية الداخلية والتقنية المطلوبة لكي تصبح آلية التفتيش الموقعي ذات مصداقية تقنياً ومقبولة سياسياً.
    Its work consists of providing technology information and assisting technology decision makers in assessing and selecting technologies from various options. UN ويتألف عمله من توفير المعلومات التكنولوجية ومساعدة صناع القرارات التكنولوجية على تقييم واختيار التكنولوجيات من شتى الخيارات.
    Nevertheless, it was bound to consider the various options and public opinion: with daily reports of killings and rape in Chad, not everyone agreed that the death penalty should be abolished. UN ولكن لا بد لها رغم ذلك، من النظر في شتى الخيارات المتوفرة والرأي العام: ففي ظل التقارير اليومية عن عمليات القتل والاغتصاب في تشاد، لا يتفق الجميع على وجوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. UN وتواصل الأمانة العامة استكشاف شتى الخيارات لمواجهة القيود الحالية المتمثلة في قلة الموارد وما يترتب على ذلك من تأخر في نشر الملاحق.
    (b) Use of full cost-benefit analysis to assess various options before implementation; UN (ب) إجراء تحليل كامل للتكاليف والفوائد لتقييم شتى الخيارات قبل التنفيذ؛
    In view of the overall power shortage in the three northern governorates, a feasibility study to evaluate the various options in power generation will be undertaken in the next few months and, on the basis of its recommendations and in consultation with the Government, generating plants are expected to be set up. UN وبالنظر إلى النقص العام للطاقة في المحافظات الشمالية الثلاث، ستُجرى في اﻷشهر القليلة القادمة دراسة جدوى سيتم من خلالها تقييم شتى الخيارات في مجال توليد الطاقة. واستنادا إلى توصيات تلك الدراسة وبالتشاور مع الحكومة، من المتوقع أن يتم إنشاء محطات توليد.
    In our view, this can be done in two ways: one is to go through the text, and examine the different options and variations in the same order in which they are listed, respectively as regards definition and the relationships with the Security Council. UN وفي نظرنا، يمكن القيام بذلك بطريقتين: الأولى استعراض النص، ودراسة شتى الخيارات والصيغ بنفس الترتيب الذي وردت به، أي ما يتعلق بالتعريف ثم العلاقة مع مجلس الأمن.
    This highlights the need to explore various possible options early on and integrate them within national development and adaptation plans, in order to minimize the social and humanitarian consequences of spontaneous and large-scale internal displacement. UN ويبرز هذا الحاجة إلى استكشاف شتى الخيارات الممكنة في وقت مبكر ودمجها ضمن خطط التنمية والتكيف الوطنية، من أجل تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية الناجمة عن التشرد الداخلي العفوي والواسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus