"شتى المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • various institutions
        
    • different institutions
        
    • institutions in
        
    The State had continually improved the coherence of the activities of various institutions, non-governmental and international working on the detection and prevention of trafficking in human beings. UN وقد دأبت الدولة على تحسين الاتساق بين أنشطة شتى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعمل في مجال كشف ومنع ممارسات الاتجار بالبشر.
    The compilation has been widely distributed through sale and donation to various institutions and professionals. UN ووزعت المجموعة على نطاق واسع عن طريق البيع والمنح على شتى المؤسسات والمهنيين.
    These include courses to develop analytical skills, support for research projects and the placement of interns in various institutions around the world. UN وتشمل الأنشطة محاضرات لتطوير المهارات التحليلية، وتقديم الدعم لمشاريع البحث وإيفاد الطلبة المتدربين إلى شتى المؤسسات في جميع أنحاء العالم.
    They include courses to develop analytical skills, support for research projects and placement of interns in various institutions around the world. UN وهذه تشمل إقامة دورات لتنمية المهارات التحليلية، ودعم مشاريع البحوث وتشغيل المتدربين في شتى المؤسسات في أنحاء العالم.
    While large amounts of data are available in individual countries, these data are spread among different institutions and not easily accessible. UN ويوجد كم كبير من البيانات في البلدان، ولكن لأنها مُبعثرة في شتى المؤسسات يتعذر الحصول عليها.
    The definitions used by the various institutions and organizations differ considerably. UN وتختلف التعاريف التي تعتمدها شتى المؤسسات والمنظمات اختلافا كبيرا.
    The Ombudsman worked on his own initiative, using a variety of legal measures, and visited various institutions. UN ويعمل أمين المظالم بناءً على مبادرته الخاصة، مستخدماً مجموعة متنوعة من التدابير القانونية، ويقوم بزيارة شتى المؤسسات.
    The undertaken activities increased the effectiveness of the work of the officials of various institutions. UN وقد زادت الأنشطة المجراة من فعالية عمل المسؤولين في شتى المؤسسات.
    Coordination and information sharing with various institutions UN التنسيق وتبادل المعلومات مع شتى المؤسسات
    This year marks the first year that various institutions established under the Convention have been brought into full-fledged operation. UN هذه السنة هي السنة اﻷولى التي دخلت فيها شتى المؤسسات المنشأة بموجــب الاتفاقية مرحلة التشغيل الكامل.
    Following a review of that programme, the Panel considered that it would be desirable to specify where, when and how long each trainee would spend at the various institutions. UN وبعد أن أجرى الفريق استعراضا للبرنامج رأى أنه من المستصوب تحديد مكان وزمان ومدة التدريب التي سيحصل عليه كل متدرب في شتى المؤسسات.
    Establishment and/or strengthening of capacities in various institutions related to competition and consumer protection policy (Compal programme) UN :: إنشاء و/أو تدعيم القدرات في شتى المؤسسات بشأن سياسة المنافسة وحماية المستهلك (برنامج كومبال)
    The alternative, a number of uncoordinated PPP adjustments, which may differ substantially among various institutions, is clearly unwanted. UN أما البديل فمن الواضح أنه أمر غير مرغوب فيه، وهو عدد من تسويات تعادلات القوة الشرائية غير المنسقة، التي قد تختلف كثيرا بين شتى المؤسسات.
    Several proposals have also been submitted to various institutions working in the Arctic region to introduce a sustainable human settlements component into current training curricula. UN كما قدمت مقترحات عديدة إلى شتى المؤسسات العاملة في منطقة القطب الشمالي لإدخال مكون المستوطنات البشرية المستدامة في مناهجها التدريبية.
    In 2006, it designed a diploma in responsible parenthood, within a human rights framework, aimed at various institutions belonging to the National Network for Responsible Parenthood. UN وفي عام 2006 نظمت الوزارة، على صعيد مركزي، الدورة الدراسية للأبوة والأمومة المسؤولة في إطار حقوق الإنسان، الموجهة إلى شتى المؤسسات التي تتألف منها الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    For central-level staff, a diploma course in responsible parenthood in a human rights framework has been developed, in which some 25 staff from various institutions belonging to the National Network have participated. UN ونُظمت لموظفي المستوى المركزي دورة دراسية عن الأبوة والأمومة المسؤولة في إطار حقوق الإنسان، اشترك فيها زهاء 25 شخصا من شتى المؤسسات التي تتكون منها الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    However, as the environmental agenda has expanded, the task of UNEP has become more complex and requires better coordination between the various institutions involved. UN ومع ذلك، وفيما يتوسع جدول اﻷعمال البيئي، فإن المهام الموكولة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أصبحت أكثر تعقيدا وتقتضي تنسيقا أفضل بين شتى المؤسسات المعنيــة.
    It was gratifying to learn, however, that the Government was committed to improving prison standards in the various institutions, about which there had been some very adverse reports. UN بيد أنها ستشعر بالتشجيع إذا عرفت أن الحكومة ملتزمة بتحسين مستويات السجن في شتى المؤسسات التي قُدمت بشأنها بعض التقارير المناوئة.
    It was important to pay attention not only to differences in the governance and financing of different institutions but also to the differences in their missions, target groups and activities. UN وثمة أهمية لإيلاء الانتباه، لا لمجرد الاختلافات في إدارة شؤون شتى المؤسسات وتمويلها، بل أيضا في تلك الاختلافات القائمة مهامها والمجموعات التي تستهدفها وأنشطتها.
    3. To coordinate the action of the different institutions in the sector, with a view to establishing a national health system in the medium term that will make for better utilization of the country's resources. UN ٣- تنسيق أعمال شتى المؤسسات في القطاع، بغية وضع نظام للصحة الوطنية في اﻷجل المتوسط من شأنه العمل على استغلال موارد البلد على نحو أفضل.
    Verification in this area permitted MINUGUA to follow the course of major human rights cases in the courts and to offer well-informed analyses of the deficiencies within the different institutions composing the justice system. UN وساعد أعمال التحقق في هذا المجال على أن تتابع البعثة سير كبرى دعاوى حقوق الإنسان المنظورة أمام القضاء، وأن تقدم تحليلات مستنيرة لأوجه القصور التي تعاني منها شتى المؤسسات التي يتألف منها الجهاز القضائي.
    Although there has been a positive increase in recent years, looking at political institutions in Catalonia, there is much room for improvement in the empowerment of women and in raising their profile in positions of power and decision-making. UN ورغم حدوث زيادة إيجابية في الأعوام الأخيرة، فإننا إذا نظرنا إلى شتى المؤسسات السياسية الكتالونية، فإننا سنلاحظ أن نتيجة تمكين المرأة ووجودها في ساحات القرار والسلطة لا تزال في حاجة إلى أن تتحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus