"شتى المحافل" - Traduction Arabe en Anglais

    • various forums
        
    • different forums
        
    • various fora
        
    • variety of forums
        
    Over the years, India has worked closely with several of the sponsors on disarmament issues in various forums. UN وعلى مــــر السنوات، عملت الهند عن كثب مع العديد من مقدمي مشاريع القرارات في قضايا نزع السلاح في شتى المحافل.
    We welcome civil society's continued participation in various forums. UN ونرحب بمشاركة المجتمع المدني المتواصلة في شتى المحافل.
    It continues to participate in various forums through multilateralism, chosen by everyone to resolve problems and to overcome differences and obstacles. UN وقد شاركت، وما زالت تشارك في شتى المحافل من خلال النظام التعددي الذي ارتضاه الجميع طريقا لحل القضايا وتخطي العقبات.
    For years we had heard allegations on Iran's peaceful nuclear programme raised in different forums. UN إننا نسمع على مدى سنوات، الإدعاءات التي تُطلق في شتى المحافل بشأن البرنامج النووي السلمي لإيران.
    Mindful of the need to coordinate adequately efforts undertaken in various fora to address the rights and needs of victims of various types of weapons; UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التنسيق الكافي للجهود المضطلع بها في شتى المحافل لمعالجة مسألة حقوق ضحايا مختلف أنواع الأسلحة واحتياجاتهم،
    In various forums, Switzerland has stated that any future proliferation would raise crucial questions for international peace and stability. UN وقد ذكرت سويسرا في شتى المحافل أن أي انتشار في المستقبل سيثير مسائل بالغة الأهمية تتعلق بالسلام والاستقرار الدوليين.
    Ghana has in various forums indicated its support for the establishment of an international criminal court. UN وأعربت غانا في شتى المحافل عن تأييدها ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    UNCTAD's expertise and research work on investment issues should be fully utilized to enhance FDI flows in various forums and economies. UN وأضاف أن الخبرة الفنية للأونكتاد وأعماله البحثية بشأن قضايا الاستثمار ينبغي الإفادة منها بالكامل لتعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في شتى المحافل والاقتصادات.
    In various forums, UNRWA's major donors emphasized the importance of a speedy resolution of the issue of value-added tax and other charges. UN وقد أكد مانحو الأونروا الرئيسيون في شتى المحافل على أهمية الإسراع بحل مسألة ضرائب القيمة المضافة وغيرها من الرسوم غير المسددة.
    First, they must respect the commitments undertaken at various forums to increase official development assistance and to provide significant debt relief. UN أولا، يجب عليهم أن يحترموا التعهدات المقطوعة في شتى المحافل بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون بمعدلات عالية.
    Moreover, it was totally at odds with the demands issued by the international community in various forums as well as the advisory opinion delivered by the International Court of Justice on the same theme. UN وعلاوة على ذلك، فهي تتعارض معارضة تامة مع المطالب التي قدمها المجتمع الدولي في شتى المحافل ومع فتوى محكمة العدل الدولية بهذا الشأن.
    This unswerving determination will guide our efforts in the various forums of which we form part and in the activities we undertake, as together we strive to make a better and secure world for this and future generations. UN وهذا العزم الذي لا يلين سوف يوجه مساعينا في شتى المحافل التي نكون جزءا منها وفي الأنشطة التي نضطلع بها، ونحن نسعى معا نحو إقامة عالم أفضل وأكثر أمنا لهذا الجيل والأجيال المقبلة.
    It has stated in various forums that, given their destructive nature and the impact they have on all forms of life, weapons of mass destruction -- particularly nuclear weapons -- should be eradicated. UN فقد أعربت في شتى المحافل عن ضرورة القضاء على أي أسلحة دمار شامل، ولا سيما الأسلحة النووية، بفعل الطابع التدميري لهذه الأسلحة وآثارها على أشكال الحياة كافة.
    Constant reference had been made in various forums to the importance of the United Nations for world peace and the general well-being, as well as to the need to provide it with adequate financial resources. UN فقد جرت الاشارة بصورة دائمة في شتى المحافل إلى أهمية اﻷمم المتحدة بالنسبة للسلم العالمي والرفاه العام، وإلى ضرورة تزويدها بالموارد المالية الكافية.
    The Committee produced the Report of Mexico on progress made thus far in fulfilling the commitments of the Programme of Action at national level, which was presented to the United Nations in 2004, as well as in various forums and international meetings held to commemorate that international conference. UN وقد أكملت اللجنة تقرير المكسيك عن التقدم المتحقق حتى الآن في الوفاء بالتعهدات الواردة في برنامج العمل على الصعيد الوطني، وهو التقرير الذي قُدم إلى الأمم المتحدة في عام 2004، وكذلك التقدم في شتى المحافل والاجتماعات الدولية المعقودة في ذكرى هذا المؤتمر الدولي.
    That non-reimbursement and other outstanding financial commitments to the Agency exacerbated UNRWA’s precarious financial situation and threatened to disrupt core services. In various forums, UNRWA’s major donors emphasized the importance of a speedy resolution of the issue of outstanding VAT and other charges. UN وكان من نتيجة عدم رد تلك المبالغ ووجود التزامات مالية أخرى تجاه الوكالة لم يتم الوفاء بها تفاقم الوضع المالي المقلقل للوكالة والتهديد باﻹخلال ببعض الخدمات اﻷساسية؛ وقد أكد مانحو اﻷونروا الرئيسيون في شتى المحافل على أهمية اﻹسراع بحل مسألة ضرائب القيمة المضافة وغيرها من الرسوم غير المسددة.
    154. A number of delegations urged the United Nations system to assist African countries in their interactions and negotiations with various forums and international financial institutions, especially the World Bank and the International Monetary Fund. UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    154. A number of delegations urged the United Nations system to assist African countries in their interactions and negotiations with various forums and international financial institutions, especially the World Bank and the International Monetary Fund. UN ٤١٥ - وحث عدد من الوفود منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان الافريقية في تفاعلها ومفاوضاتها مع شتى المحافل والمؤسسات المالية الدولية، وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Indeed, the Movement has consistently propagated the cause of nuclear disarmament in different forums. UN فقد داومت الحركة، بالفعل، على ترويج قضية نزع السلاح النووي في شتى المحافل.
    Mindful of the need to coordinate adequately efforts undertaken respectively in various fora to address the rights and needs of victims of various types of weapons; UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التنسيق الملائم للجهود المضطلع بها في شتى المحافل لمعالجة مسألة حقوق ضحايا مختلف أنواع الأسلحة واحتياجاتهم؛
    Not only was Spain a party to all disarmament instruments, it was contributing to strengthening them through an active policy pursued in a variety of forums. UN ولا تكتفي إسبانيا بأن تكون طرفا في جميع صكوك نزع السلاح فحسب ولكنها تسهم أيضا في تعزيز هذه الصكوك من خلال انتهاج سياسة نشطة في شتى المحافل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus