Japan's cooperation in various projects aimed at enhancing communication routes between Laos and Thailand, Viet Nam and Myanmar, Zambia and Zimbabwe, and Nepal and Kazakhstan illustrated its efforts in that regard. | UN | ومما يصور جهود اليابان في هذا الشأن، تعاونها في شتى المشاريع التي ترمي إلى تحسين طرق المواصلات بين لاوس وتايلند، وفييت نام وميانمار، وزامبيا وزمبابوي، وفي نيبال، وفي كازاخستان أيضا. |
Confirm their interest to launch initiatives of cooperation with the Black Sea riparian States, including through the Black Sea Economic Cooperation Organization (BSEC), in various projects of mutual interest. | UN | يؤكدون اهتمامهم بإعلان مبادرة تعاون مع الدول المشاطئة للبحر الأسود، بما في ذلك من خلال منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، في شتى المشاريع ذات الاهتمام المشترك؛ |
Throughout the years, ADB has encouraged the participation and involvement of indigenous peoples' organizations and of indigenous peoples themselves in the design and monitoring of various projects and in the review of its policies and strategies. | UN | وقام مصرف التنمية الآسيوي على مر السنين بتشجيع مشاركة وانخراط منظمات الشعوب الأصلية أو الشعوب الأصلية ذاتها في إعداد ورصد شتى المشاريع وفي استعراض سياساتها واستراتيجياتها. |
It noted with appreciation the various projects, plans and legislation formulated by the Government to protect vulnerable groups such as women, children and disabled persons. | UN | ولاحظت مع التقدير شتى المشاريع والخطط والتشريعات التي وضعتها الحكومة لحماية الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمعوقين. |
The Africa Peace Committee, the Lawyers Committee for Civil Rights Under the Law and the Washington Office on Africa, based in the United States, were also supported in a variety of projects undertaken. | UN | كما دعمت شتى المشاريع التي تضطلع بها لجنة افريقيا للسلم، ولجنة المحامين المناصرة للحقوق المدنية بمقتضى القانون ومكتب واشنطن المعني بافريقيا، ومقره في الولايات المتحدة. |
The transition from conference servicing to conference management was nearing completion as a result of the synchronization of the various projects undertaken during the previous two years. | UN | وشارف الانتقال من تقديم خدمات المؤتمرات إلى إدارة المؤتمرات على الاكتمال نتيجة لتنفيذ شتى المشاريع خلال السنتين السابقتين بصورة متزامنة. |
The various projects under phase II, most of which are associated with the deployment of additional security officers, as well as the windows replacement programme, represent financial commitments and actual expenditures to be made during 2005. | UN | وتمثل شتى المشاريع المندرجة في اطار المرحلة الثانية، ومعظمها مرتبط باستخدام ضباط أمن اضافيين، وكذلك برنامج إبدال النوافذ، والتزامات مالية ونفقات فعلية يتعين الوفاء بها خلال عام 2005. |
58. The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean continues its partnerships with Member States of the region, regional and other intergovernmental organizations, as well as the donor community in implementing various projects in the field of disarmament. | UN | 58 - ويواصل مركز الأمم المتحدة للسلام، ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شراكاته مع الدول الأعضاء في المنطقة، والمنظمات لإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن جماعة المانحين في تنفيذ شتى المشاريع في مجال نزع السلاح. |
46. Taking into account the costs of the various projects and activities envisioned during this biennium as discussed above, and given the current status of the Trust Fund, the INCD may wish to call upon potential donors to contribute to the Fund and give further guidance to the Executive Secretary concerning its future use. | UN | ٦٤- وأخذاً في الحسبان لتكاليف شتى المشاريع واﻷنشطة المتوخاة خلال فترة السنتين على النحو الذي نوقش أعلاه، وفي ضوء المركز الحالي للصندوق الاستئماني، قد ترغب اللجنة في أن تناشد المانحين المحتملين أن يساهموا في الصندوق وأن تعطي توجيهات إضافية إلى اﻷمين التنفيذي فيما يتعلق باستخدام الصندوق في المستقبل. |
My country, the Philippines, for instance, has implemented a small programme of economic and technical cooperation among developing countries funded by the national budget and a number of African countries have been beneficiaries of the various projects we have carried out in this regard. | UN | وقام بلدي الفلبين، على سبيل المثال، بتنفيذ برنامج صغير للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية تم تمويله من الميزانية الوطنية. وقد استفاد عدد من البلدان اﻷفريقية من شتى المشاريع التي قمنا بها في هذا الصدد. |
All reporting Parties emphasized the need for education, training and public awareness in order to pursue various projects and programmes on climate change. | UN | 12- وأكدت جميع الأطراف المبلغة الحاجة إلى التثقيف والتدريب والتوعية العامة لتنفيذ شتى المشاريع والبرامج في مجال تغير المناخ. |
Ms. IzeCharrin recalled that the Office of the High Commissioner had been actively engaged in strengthening the implementation of the recommendations of treaty bodies through various projects. | UN | 480- وذكرت السيدة إزي - شارن بأن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ما برحت تعمل بنشاط على تعزيز تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وذلك من خلال شتى المشاريع. |
For the biennium 2012-2013, with anticipated reductions in various projects, it is anticipated that the level of special-purpose income will reduce slightly. | UN | وفيما يخص فترة السنتين 2012-2013، يُتوقَّع بالنظر إلى التخفيضات المنتظرة في شتى المشاريع أن يطرأ انخفاض طفيف على مستوى الإيرادات المخصَّصة الغرض. |
d) Ensure the necessary budgetary allocations for the implementation of the various projects and programmes, including social support services for victims; | UN | (د) تأمين المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذ شتى المشاريع والبرامج، بما فيها خدمات الدعم الاجتماعي للضحايا. |
e) Ensure the necessary budgetary allocation for the implementation of various projects and programmes. | UN | (ﻫ) تأمين المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذ شتى المشاريع والبرامج. |
c. US$33,464,556, for contract-based salary payments to workers, paid from the termination of the various projects until repatriation of the workers to their home countries; | UN | )ج( مبلغ ٦٥٥ ٤٦٤ ٣٣ دولاراً رواتب للعمال استناداً إلى العقود، تم دفعها منذ وقف شتى المشاريع وإلى حين عودة العمال إلى أوطانهم؛ |
30. Taking into account the costs of the various projects and activities envisioned during this biennium as discussed above, and given the current status of the Trust Fund, the INCD may wish to call upon potential donors to contribute to the Fund and give further guidance to the Executive Secretary concerning its future use. | UN | ٠٣- ومع مراعاة تكاليف شتى المشاريع واﻷنشطة المتوخاة أثناء فترة السنتين هذه كما نوقش أعلاه، وبالنظر الى المركز الحالي للصندوق الاستئماني، ربما تود لجنة التفاوض دعوة مانحين محتملين الى المساهمة في الصندوق وتقديم مزيد من التوجيه الى اﻷمين التنفيذي بشأن استخدامه مستقبلاً. |
Against that background, the work undertaken by UNCTAD under various projects/programmes and through the Least Developed Countries Report series reveals that there is some evidence of casual correlation, suggesting that poverty reduction is linked to sound, inclusive and broad-based economic growth. | UN | وفي ضوء ذلك، يكشف العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في إطار شتى المشاريع/البرامج ومن خلال سلسلة تقرير أقل البلدان نمواً أن هناك بعض الأدلة على وجود هذه العلاقة السببية، بما يوحي أن الحد من الفقر مرتبط بوجود نمو اقتصادي سليم وشامل وواسع النطاق. |
Noteworthy are also the various projects presented as accompanying measures to the Pact on Stability in Europe to promote good relations between neighbouring countries and between majority and minority groups, like projects for language planning, common evaluation of history and editing of history books, building of bridges and joint administration of power systems in border areas. | UN | وتجدر الاشارة أيضاً الى شتى المشاريع المقدمة كتدابير مرافقة لميثاق الاستقرار في أوروبا لتشجيع العلاقات الطيبة بين البلدان المجاورة وبين جماعات اﻷغلبية واﻷقليات، مثل مشاريع تنظيم اللغات، والتقييم المشترك للتاريخ وتحرير كتب التاريخ، وبناء الجسور والادارة المشتركة لنظم توليد الطاقة في المناطق الحدودية. |
It would also depend on establishing, on a priority basis, the proper infrastructure for internal control in the form of an integrated computerized system between the project certifying officers, on the one hand, and the administrative unit in Habitat and the United Nations Office at Nairobi, on the other hand. At present the system is inadequate, causing delays up to three months in reconciling final expenditures under the various projects. | UN | كما يتوقف على القيام، على سبيل اﻷولوية، بوضع هياكل أساسية مناسبة للمراقبة الداخلية في شكل نظام محوسب متكامل بين موظفي التصديق على المشاريع من جهة، والوحدة اﻹدارية في الموئل ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، من جهة أخرى، ويتسم النظام بالنقص في الوقت الراهن، مما يتسبب في تأخيرات تصل أحيانا إلى ثلاثة أشهر في تسوية حساب النفقات النهائية المندرجة في شتى المشاريع. |
The high purpose of the activities of the International Year for the Rapprochement of Cultures is to raise awareness, culminating in the production and dissemination of information and the organization of several international and regional conferences covering a variety of projects in virtually all areas where various forms of dialogue and rapprochement could take place, such as in the arts, education, culture and youth issues. | UN | والهدف السامي لأنشطة السنة الدولية للتقارب بين الثقافات هو إثارة التوعية التي تتوّج بالحصول على المعلومات ونشرها، وتنظيم عدة مؤتمرات دولية وإقليمية تشمل بالفعل شتى المشاريع في جميع المجالات التي يمكن أن يجري فيها مختلف أنواع الحوار والتقارب، من قبيل الفنون، والتعليم، والثقافة، ومسائل الشباب. |