The Committee had received compelling information from various sources on instances of torture. | UN | وكانت اللجنة قد تسلمت معلومات مقنعة من شتى المصادر بخصوص حالات التعذيب. |
However, this is not a sustainable way of ensuring that knowledge generated from various sources is relevant, and the gained knowledge is properly managed and applied to meet the wide range of UNICEF accountability and learning needs. | UN | بيد أن هذه ليست طريقة مستدامة لتأمين فائدة المعارف المتولدة عن شتى المصادر وإدارة المعارف المكتسبة وتطبيقها بشكل ملائم من أجل تلبية احتياجات اليونيسيف الواسعة النطاق من المساءلة والتعلم. |
However, there is considerable uncertainty on the release of PeCB by various sources and available data are limited to the United States and Canada. | UN | بيد أن هناك قدرا كبيرا من عدم التيقن بشأن إطلاق خماسي كلور البنزين بواسطة شتى المصادر والبيانات المتاحة مقصورة على الولايات المتحدة وكندا. |
493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. | UN | وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية. |
It also reiterated the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote full and productive employment and decent work for all. | UN | وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
FONAVIPO is financed by two funds, the General Fund and the Special Fund, so that it is able to obtain financial resources from different sources that will be used depending on the type of operation for which these funds were established. | UN | وهناك صندوقان يمولان صندوق الاسكان الوطني العام، هما الصندوق العام والصندوق الخاص، حتى يتمكن من الحصول على موارد مالية من شتى المصادر والتي سوف تستخدم في اﻷغراض التي أنشئ من أجلها تلك الصناديق. |
In conclusion, pentachlorobenzene can enter the environment through various sources of which PeCB as a byproduct of incomplete combustion is the most significant current source. | UN | وختاماً، يمكن أن يدخل خماسي كلور البنزين إلى البيئة من خلال شتى المصادر التي يعتبر فيها خماسي كلور البنزين، بوصفه منتجا ثانويا للاحتراق غير الكامل، أهم مصدر في الوقت الراهن. |
However, there is considerable uncertainty on the release of PeCB by various sources and available data are limited to the United States and Canada. | UN | بيد أن هناك قدراً كبيراً من عدم التيقن بشأن إطلاق خماسي كلور البنزين بواسطة شتى المصادر والبيانات المتاحة مقصورة على الولايات المتحدة وكندا. |
In conclusion, PeCB can enter the environment through various sources of which PeCB as a byproduct of incomplete combustion is the most significant current source. | UN | وختاماً، يمكن أن يدخل خماسي كلور البنزين إلى البيئة من خلال شتى المصادر التي يعتبر فيها خماسي كلور البنزين، بوصفه منتجاً ثانوياً للاحتراق غير الكامل، أهم مصدر في الوقت الراهن. |
11. I shall endeavour to continue to present assessments to the Security Council on the basis of information obtained from various sources. | UN | ١١ - وسوف أسعى لمواصلة تقديم التقييمات الحالية إلى مجلس اﻷمن على أساس المعلومات التي وردت من شتى المصادر. |
14. On the basis of the information gathered from various sources, a summary of cases and incidents has been established. | UN | ٤١- وتم إعداد ملخص للحالات والحوادث استنادا إلى المعلومات المجمعة من شتى المصادر. |
In that regard, my delegation fully supports the efforts of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction to standardize, aggregate and link disaster-related data from various sources. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي كل التأييد جهود فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية، المبذولة في سبيل توحيد وتجميع وربط البيانات المتعلقة بالكوارث الطبيعية، المستمدة من شتى المصادر. |
There is no centralized database of information on biomonitoring methods, but information and data on that topic are scattered among various sources. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات مركزية تتضمن معلومات عن أساليب الرصد الأحيائي، بل إن المعلومات والبيانات المتعلقة بهذا الموضوع متناثرة بين شتى المصادر. |
53. During his mission, the independent expert was briefed by various sources about the intense violence and allegations of serious violations of human rights which had occurred in Mogadishu over the past year. | UN | 53- وفي أثناء البعثة، حصل الخبير المستقل على معلومات من شتى المصادر بشأن العنف الشديد والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مقديشو خلال العام الماضي. |
Through the institutional strengthening mechanism, each Party may be requested to establish capacity to review import and export data from various sources available at national and international level and to interact with appropriate authority to validate the same. | UN | يمكن أن يُطلب، عن طريق آلية تعزيز المؤسسات، إلى كل طرف أن يبني قدرة على استعراض بيانات الاستيراد والتصدير من شتى المصادر المتاحة على المستويين الوطني والدولي وأن يقيم اتصالات مع السلطة المعنية للتثبّت من تلك البيانات |
120. New and additional financial resources from various sources are necessary to achieve the goals of adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. | UN | ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا. |
This portal or gateway would thus serve as a guide to the related agencies and would enable access to a variety of sources. | UN | وهذا المدخل أو البوابة تستخدم على هذا النحو بصفتها دليلا للوكالات ذات الصلة ومن شأنها أن تمكن الجمهور من الوصول إلى شتى المصادر. |
Reports from a variety of sources indicated that violence against women and trafficking remained problems in Cameroon. | UN | وقالت إن التقارير الواردة من شتى المصادر تدل على أن العنف ضد المرأة والإتجار بها لا يزالان من المشاكل الماثلة في الكاميرون. |
Its staff have access to a variety of sources and are in constant contact with its major European counterparts, which increases the amount of documentation available and enhances its ability to carry out checks. | UN | ذلك أن بوسع موظفيه الحصول على شتى المصادر كما أنه على اتصال مستمر بنظرائه الأوروبيين الرئيسيين، الأمر الذي يزيد من كمية الوثائق المتاحة ويعزز قدرته على إجراء الفحوص. |
Its staff have access to a variety of sources and are in constant contact with its major European counterparts, which increases the amount of documentation available and enhances its ability to carry out checks. | UN | ذلك أن بوسع موظفيه الحصول على شتى المصادر كما أنه على اتصال مستمر بنظرائه الأوروبيين الرئيسيين، الأمر الذي يزيد من كمية الوثائق المتاحة ويعزز قدرته على إجراء الفحوص. |
3. In some countries, the national statistical office has no authority to verify the data from other national producers and to coordinate the use of the various different sources. | UN | 3 - ليس لدى المكتب الإحصائي الوطني السلطة في بعض البلدان للتأكد من البيانات الواردة من المنتجين الوطنيين الآخرين، وتنسيق استخدام شتى المصادر المختلفة. |