"شتى بلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • various countries
        
    • countries around
        
    • countries throughout
        
    • nations around
        
    • several countries in
        
    Holders of Nansen passports settled in various countries of the world. UN إن حملة وثائق سفر نانسن استقروا في شتى بلدان العالم.
    Cuba strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various countries and regions of the world, on the basis of agreements freely negotiated between the States of the region concerned. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Lastly, it should be pointed out that the region's performance will be influenced by the elections due to be held in various countries of the region during 2004. UN وختاما، من الجدير بالذكر أن أداء المنطقة سيتأثر بالانتخابات المقرر إجراؤها في شتى بلدان المنطقة خلال عام 2004.
    Members visited missions and advocated for the rights of older persons in various countries around the world. UN وزار الأعضاء البعثات، وتولوا الدعوة لحقوق المسنين في شتى بلدان العالم.
    In recent years, terrorism and counter-terrorism measures have had a major impact on the administration of justice in countries throughout the world. UN وقد كان للإرهاب وتدابير مكافحة الإرهاب في السنوات الأخيرة تأثير بالغ على إقامة العدل في شتى بلدان العالم.
    In addition, a refugee law course organized with the International Institute of Humanitarian Law was attended by some 50 government officials and academics from various countries worldwide. UN وإضافة إلى ذلك، حضر نحو ٠٥ من الموظفين الحكوميين ومن اﻷكاديميين من شتى بلدان العالم دورة عن قانون اللاجئين نظمها المعهد الدولي للقانون اﻹنساني.
    Still at the regional level, within the broader framework of the Council of Europe, Portugal shares in the achievements of the Council's Pompidou Group, whose work is an important contribution to realizing measures adopted by the various countries in Europe. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي أيضا، تشارك البرتغال، فــي اﻹطار اﻷعم لمجلس أوروبا، في منجزات مجموعة بومبيدو في ذلك المجلس، التي يمثل عملها مساهمة هامة في تحقيق أهداف التدابير التي اتخذتها شتى بلدان أوروبا.
    For example, it is common to speak of " Africans " to refer to nationals of various countries of Africa and consequently to " illegal African immigrants " , as if Africa constituted a single State or nation. UN وعلى سبيل المثال، يجري الحديث عن ' ' الأفارقة`` - ويقصد بهم رعايا شتى بلدان القارة الأفريقية - ويقال بالتالي ' ' المهاجرون الأفارقة غير القانونيين``، كما لو كانت أفريقيا دولة واحدة، وأمة واحدة.
    Current transfers, consisting mainly of remittances from family members abroad, amounted to US$ 33.5 billion in 2003 and are acquiring key importance in various countries of the region, in particular Mexico and various Central American economies. UN وبلغت التحويلات الراهنة، المؤلفة أساسا من تحويلات أفراد الأسر بالخارج، 33.5 بليون بدولارات الولايات المتحدة عام 2003، وهي تكتسب أهمية أساسية في شتى بلدان المنطقة، لا سيما المكسيك وشتى اقتصادات أمريكا الوسطى.
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    (ii) Disseminating verified information about racist practices in various countries of the world in a manner designed to portray the perpetrators as criminals; UN `٢` نشر معلومات متحقﱠق منها حول الممارسات العنصرية في شتى بلدان العالم بطريقة مصممة لتصوير المرتكبين لانتهاكات في هذا الصدد على أنهم مجرمون؛
    The outcome of those efforts might offer guidance regarding the role to be played by the various countries to ensure that responsibility for follow-up did not fall solely on UNIDO. UN وقد توفر نتائج تلك الجهود توجيها بشأن الدور الذي ستضطلع به شتى بلدان العالم ضمانا لعدم ترك المسؤولية عن المتابعة على عاتق اليونيدو وحدها.
    As at late 2002, it had 21 affiliated associations and 6 in the process of becoming affiliated. It also maintains links with correspondents in various countries of the world. UN ففي نهاية عام 2002، كان الاتحاد يضم 21 رابطة منتسبة و ست رابطات أخرى في طور الانتساب، فضلا عن مراسلين في شتى بلدان العالم.
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    He stressed that a robust capacity-building framework for corporate reporting represented a first step towards supporting countries around the world - particularly developing countries - in adopting and implementing corporate reporting standards in an efficient manner. UN وشدد على أن اعتماد إطار متين لبناء القدرات في مجال إبلاغ الشركات يشكل خطوة أولى نحو دعم شتى بلدان العالم - ولا سيما البلدان النامية - في اعتماد وتنفيذ معايير إبلاغ الشركات بكفاءة.
    44. The Advisory Committee commended the Codification Division on those activities, which were of great value to practitioners and academics in countries around the world, and on its efforts to enhance those activities. UN 44 - وأثنت اللجنة الاستشارية على شعبة التدوين لتنظيمها هذه الأنشطة ذات القيمة الكبيرة للممارسين والأكاديميين في شتى بلدان العالم، ولما تبذله من جهود لتعزيز هذه الأنشطة.
    They are granted to reward creative achievements and contributions of public service institutions that lead to a more effective and responsive public administration in countries throughout the world. UN وهي تكافئ مؤسسات الخدمات العامة على الإنجازات والمساهمات الإبداعية التي تؤدي إلى زيادة فعالية الإدارة العمومية وتجاوبها مع المتطلبات في شتى بلدان العالم.
    The goal of the expert group meeting was to update global knowledge in the area of citizen engagement to enhance public service delivery, with particular emphasis on ways in which participatory approaches are being used in countries throughout the world to strengthen public sector accountability and prevent corruption. UN وكان الهدف من اجتماع فريق الخبراء هو تحديث المعارف العالمية المتعلقة بالتزام المواطن بتعزيز تأدية الخدمة العامة؛ مع التركيز الخاص على سبل استخدام شتى بلدان العالم للنهج التشاركية من أجل دعم عنصر المساءلة في القطاع العام ومنع الفساد.
    The theme of the commemoration in 2014, " Victory over slavery: Haiti and beyond " , paid tribute to the fight against slavery in nations around the world. UN وموضوع الاحتفال بالذكرى في عام 2014 " الانتصار على الرق: هايتي وما بعدها`` يمثل إشادة بمكافحة الرق في شتى بلدان العالم.
    68. Scientific and technological development and modernization of the productive sector. UNDP cooperation was sought by several countries in the region to improve competitiveness in international markets. UN ٦٨ - التطوير العلمي والتكنولوجي وتحديث القطاع الانتاجي - سعت شتى بلدان المنطقة الى التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتحسين قدرتها على المنافسة في اﻷسواق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus