"شتى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • variety of
        
    • of various
        
    • as diverse
        
    • multiple
        
    • range of
        
    • from various
        
    The cash pools invest in a variety of securities. UN ويستثمر الصندوقان في أنواع شتى من الأوراق المالية.
    During this time, he was presented with a variety of trumped-up charges in order to prolong his incarceration. UN ووجهت إليه في تلك الفترة أنواع شتى من التهم الملفقة بهدف إطالة مدة احتجازه.
    The author also claimed that during the eight months of detention in the KGB remand prison, he was presented with a variety of trumped-up charges in order to prolong his incarceration. UN كذلك ادعى صاحب البلاغ أن السلطات وجَّهت إليه، خلال احتجازه طيلة ثمانية أشهر في الحبس الاحتياطي لدى وكالة أمن الدولة، أنواعاً شتى من التُهم الملفقة بهدف تمديد احتجازه.
    On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. UN وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية.
    The Organization's increasingly complex mandates require a new skills profile, that will enable it to respond in an integrated way to new needs in areas as diverse as humanitarian assistance, peacekeeping, electoral assistance, and drugs and crime. UN وتتطلب الولايات المنوطة بالمنظمة والتي يتزايد تعقيدها نموذجا جديدا من المهارات يمكّنها من الاستجابة المتكاملة للاحتياجات الجديدة في مجالات شتى من قبيل المساعدة الإنسانية وحفظ السلام والمساعدة الانتخابية ومكافحة المخدرات والجريمة.
    In some cases, it is reported that victims were subjected to multiple acts of sexual violence. UN وفي بعض الحالات، قيل إن الضحايا تعرضوا لأشكال شتى من العنف الجنسي.
    The interns work with the staff of the Institute on a variety of projects in accordance with their professional specializations. UN ويعمل المتدربان مع موظفي المعهد في مجموعة شتى من المشاريع بحسب تخصصاتهما المهنية.
    ∙ Farmers find it difficult to participate in the international arena for a variety of reasons, including financial constraints. UN ● يجد المزارعون أن من الصعب المشاركة في الساحة الدولية ﻷسباب شتى من بينها المعوقات المالية.
    There is a wide variety of lease transactions that can be used as acquisition financing mechanisms. UN وتوجد صنوف شتى من معاملات الإيجار التي يمكن استخدامها كآليات لتمويل الاحتياز.
    Instead, they are maintaining mistresses and having causal sexual intercourse with a variety of women. UN وبدلا من ذلك يتخذون عشيقات، ويمارسون الاتصال الجنسي العارض مع فئات شتى من النساء.
    The revegetation programme should focus on the production of a wide variety of native species. UN وينبغي أن يركز هذا البرنامج على إنتاج أنواع شتى من الأنواع المحلية.
    Moreover, these programmes have not led to the mobilization of the expected financial resources, as a result of a variety of constraints, including: UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح هذه البرامج بتعبئة الموارد المالية المنشودة بسبب أنواع شتى من المعوقات، منها بصورة رئيسية ما يلي:
    The country's wide range of ecological zones facilitates the cultivation of a variety of crops and rearing of livestock. UN ويسهل تنوع المناطق الإيكولوجية زراعة أنواع شتى من المحاصيل وتربية الماشية.
    (ii) The cash pools are invested in a variety of securities. UN ' 2` ويستثمر الصندوقان المذكوران في أنواع شتى من الأوراق المالية.
    (ii) The cash pools are invested in a variety of securities. UN ' 2` ويستثمر صندوق النقدية المشترك في أنواع شتى من الأوراق المالية.
    (ii) The cash pools invest in a variety of securities. UN ' 2` تستثمر صناديق النقدية المشتركة في أنواع شتى من الأوراق المالية.
    Imported goods include a variety of explosives, arms, ammunition, bombs, grenades and other materiel. UN وتتضمن البضائع المستوردة أنواعا شتى من المتفجرات والأسلحة والذخيرة والقنابل العادية واليدوية ومواد أخرى.
    We went through the rough waters of various obstacles, mistrust, misunderstanding and obstruction. UN وخضنا أنواء عقبات شتى من انعدام الثقة وسوء الفهم والتعويق.
    The claim is for the alleged loss of various items of equipment, tools, accessories, electrical appliances, furniture and motor vehicles in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بفقدان مزعوم لأصناف شتى من المعدات والأدوات والملحقات والأجهزة الكهربائية والأثاث والمركبات في العراق.
    (b) Peace operations could benefit greatly from more extensive use of geographic information systems (GIS) technology, which quickly integrates operational information with electronic maps of the mission area, for applications as diverse as demobilization, civilian policing, voter registration, human rights monitoring and reconstruction; UN (ب) يمكن لعمليات السلام أن تستفيد إلى حد كبير من التوسع في استخدام تكنولوجيا نُظم المعلومات الجغرافية، التي يمكنها بسرعة أن تدمج ما بين المعلومات التشغيلية والخرائط الإلكترونية لمنطقة البعثة، من أجل الاستعانة بها في تطبيقات شتى من قبيل التسريح، وأعمال الشرطة المدنية، وتسجيل الناخبين، ورصد حقوق الإنسان، والتعمير؛
    In many countries, they suffer multiple discrimination: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. UN وتعاني النساء في العديد من البلدان أنواع شتى من التمييز: لأنهن نساء وفقيرات ويقمن في الريف ومن السكان الأصليين، وقلّما يمتلكن أراض أو غيرها من الممتلكات.
    The participants came from a wide range of countries and from various parts of the world. UN وينتمي المشاركون إلى طائفة واسعة من البلدان وإلى أجزاء شتى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus