"شجبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • deplored
        
    • condemned
        
    • denounced
        
    • decried
        
    The International Commission of Jurists, for its part, had deplored the complete denial of the right to life and had noted that human dignity was being systematically flouted. UN وقد شجبت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها اﻹنكار المطلق للحق في الحياة ولاحظت أن كرامة اﻹنسان تُنتهك بانتظام.
    Indeed, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had recently deplored the inequality suffered in Canada by indigenous peoples, black people and immigrants. UN والواقع أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري قد شجبت في الآونة الأخيرة الظلم الذي يلقاه السكان الأصليون والسود والمهاجرون في كندا.
    The General Assembly has rightly condemned the Israeli decision to deport President Arafat. UN وقد شجبت الجمعية العامة بحق القرار الإسرائيلي بترحيل الرئيس عرفات.
    While underscoring that truth would be the Fund's greatest ally, delegations condemned the campaign to discredit the Fund. UN ومع تأكيدها على أن الحقيقة هي الحليف الأكبر للصندوق، شجبت الوفود الحملة الرامية إلى تشويه سمعة الصندوق.
    Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. UN وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم.
    From the outset, Cuba had denounced that aggression in various forums, in particular ITU. UN ومن البداية، شجبت كوبا ذلك العدوان في مختلف المنتديات، وعلى وجه الخصوص الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    However, it deplored that prison sentences had been handed down to protect public order and morality. UN بيد أنها شجبت إنزال عقوبات بالسجن لحماية النظام العام والأخلاق.
    As this Committee knows all too well, both the General Assembly and the Security Council have deplored Indonesia's use of force and have called for self-determination for the people of East Timor. UN فكما تعلم هذه اللجنة تمام العلم، شجبت الجمعية العامة ومجلس اﻷمن استخدام اندونيسيا للقوة، وطالبا بحق تقرير المصير لشعب تيمور الشرقية.
    64. In 2011, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations deplored the murders and acts of violence against trade unionists which had been occurring for years. UN 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات.
    In the declaration on recognition of the Palestinian State, Venezuela, together with the sister nations that make up the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA), has always deplored that such a just aspiration could be blocked in this way. UN وإن فنزويلا، إلى جانب الأمم الشقيقة التي تشكل التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية قد شجبت في إعلان الاعتراف بالدولة الفلسطينية، إمكانية عرقلة مثل هذا الطموح العادل.
    The Assembly strongly deplored ethnic and other forms of intolerance, and urged States to take all necessary steps to ensure respect for human rights, especially the rights of persons belonging to minorities. UN وقد شجبت الجمعية العامة بشدة التعصب العرقي وغير ذلك من أشكال التعصب، وحثت الدول على اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها ضمان احترام حقوق الإنسان ولا سيما منها حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    Switzerland deplored the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it would withdraw from the NPT, and urges it to revoke that decision and return. UN ولقد شجبت سويسرا إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستنسحب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحثها على إلغاء ذلك القرار والعودة إلى المعاهدة.
    This organization has been denounced and condemned as a terrorist organization by most of the Member Governments of the United Nations. UN ولقد شجبت أغلبية الحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هذا التنظيم وأدانته بوصفه تنظيماً إرهابياً.
    21. With respect to article 47, paragraph 1, it might be difficult for some States to accept a provision excluding the death penalty, but the provision could not be faulted in view of the fact that the death penalty had been condemned by the United Nations. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧٤، قال إنه قد يكون من الصعب على بعض الدول قبول حكم يستبعد عقوبة اﻹعدام، إلا أنه لا يمكن أن يكون هذا الحكم معيبا بالنظر إلى أن اﻷمم المتحدة قد شجبت عقوبة اﻹعدام.
    The initiative was condemned by Ngaïssona’s CLPC, however, who claimed that Kamezolaï had no authority to dismantle the military wing of Ngaïssona’s political movement. UN لكن هيئة التنسيق الوطنية هذه، التابعة لنغايسونا، شجبت المبادرة وزعمت أن ليس لكاميزولاي سلطة تفكيك الجناح العسكري لحركة نغايسونا السياسية.
    It will be recalled that a number of international bodies have condemned the threat of custodial sanctions, both specifically for defamatory statements and more generally for the peaceful expression of views. UN ويذكر أن عدداً من الهيئات الدولية قد شجبت التهديد بعقوبات الاعتقال، سواء وبصفة خاصة لبيانات التشهير، وبصفة أعم للتعبير المسالم عن الآراء.
    Ibid. The practice of female circumcision has been condemned as a violation of the rights of women and girls. UN 34- وقد شجبت ممارسة ختان الإناث باعتبارها انتهاكا لحقوق النساء والفتيات.
    The Committee also denounced the firing of rockets and mortar rounds by Palestinian militants from Gaza. UN كذلك شجبت اللجنة إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من جانب الميليشيات الفلسطينية في غزة.
    It denounced those activities as organized by foreign-based terrorist groups. UN وقد شجبت الحكومة تلك الأنشطة التي نظمتها مجموعات إرهابية تتخذ من دول أجنبية مقرا لها.
    Moreover, Trinidad and Tobago had denounced the Optional Protocol, only to accede to it again with a reservation. UN وعلاوة على ذلك، شجبت ترينيداد وتوباغو البروتوكول الاختياري ولكنها انضمت إليه بعد ذلك بتحفظ.
    She did not file a complaint with the police, but the FMLN publicly denounced the event. UN ولم تقدم شكوى إلى الشرطة، غير أن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني شجبت هذه الحادثة بصورة علنية.
    In the present case, not only did the complainant report the matter, but international organizations have also publicly decried the brutality to which he was subjected. UN وفي الحالة الراهنة، لم يقتصر الأمر على رفع شكواه فحسب بل إن منظمات دولية شجبت علانية العمليات الوحشية التي وقع ضحيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus