"شحنات الإغاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relief consignments
        
    • relief shipments
        
    • relief deliveries
        
    • relief cargo
        
    In collaboration with the World Customs Organization, a model agreement has been designed to expedite the import and transit of relief consignments. UN وجرى تصميم اتفاق نموذجي لتسريع استيراد شحنات الإغاثة ومروها العابر، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية.
    In addition, to circumvent bottlenecks for relief goods, the Office and the World Customs Organization developed a customs model agreement for the importation of relief consignments that has been signed by nine countries so far. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا للتغلب على ظاهرة اختناقات سلع الإغاثة، وضع المكتب بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية اتفاقا نموذجيا مخصصا للجمارك بشأن استيراد شحنات الإغاثة وقعته حتى الآن تسعة بلدان.
    :: Allow all civilians safe evacuation from, and allow the rapid and unimpeded passage of relief consignments into, all besieged areas UN :: السماح بإجلاء جميع المدنيين بصورة آمنة من جميع المناطق المحاصرة، والسماح بمرور شحنات الإغاثة بسرعة ودون عراقيل إلى تلك المناطق
    In the north, it continued to block relief shipments. UN وفي الشمال، لا يزال ذلك النظام يعرقل شحنات اﻹغاثة.
    30. Not only did the Special Rapporteur turn a blind eye to all those tremendous efforts, but he also declined to report the interference of the rebel factions with the delivery of humanitarian relief, despite the magnitude of that interference, which included the killing of relief workers, confiscation of relief shipments and attacks against land and water relief deliveries. UN ٣٠ - إن المقرر الخاص لم يغض الطرف عن كل تلك الجهود الجبارة فحسب، بل إنه لم يشأ أيضا أن يبلغ عن قيام فصائل المتمردين باعتراض قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية برغم ضخامة حجم ذلك التعرض الذي شمل قتل موظفي اﻹغاثة ومصادرة شحنات اﻹغاثة ومهاجمة قوافل اﻹغاثة البرية والنهرية.
    Between January and the end of May, the Service transported 800 tons of relief cargo and some 12,000 passengers, representing 250 humanitarian organizations. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير ونهاية أيار/مايو، نقل بفضل تلك الخدمة 800 طن من شحنات الإغاثة وحوالي 000 12 راكب يمثلون 250 منظمة إنسانية.
    The Council established a mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments of the United Nations humanitarian agencies and their implementing partners at the relevant United Nations facilities with notification to the Syrian authorities. UN وأنشأ المجلس آلية لرصد تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية التي ترسلها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون في مرافق الأمم المتحدة ذات الصلة، مع إخطار السلطات السورية.
    The Council also decided to establish a monitoring mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments, in order to confirm the humanitarian nature of those relief consignments. UN وقرر المجلس أيضا أن ينشئ آلية للرصد تقوم بمراقبة تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية من أجل تأكيد الطابع الإنساني لشحنات الإغاثة هذه.
    Parties to armed conflict to agree to and facilitate relief operations that are humanitarian and impartial in character and to allow and facilitate rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel. UN موافقة أطراف النـزاع المسلح على تنفيذ عمليات الإغاثة الإنسانية ذات الطابع المحايد وتيسيرها، وإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة، وتيسيره
    Call for strict compliance by parties to armed conflict and third States with their obligations under applicable international humanitarian law to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel subject to their right to prescribe technical arrangements, including search, under which such passage is permitted. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول الثالثة إلى الامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة بإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، مع مراعاة حقها في تحديد الترتيبات التقنية، بما في ذلك التفتيش، التي يُؤذن بمقتضاها بهذا المرور.
    102. Some States have adopted national laws addressing the duty-free entry of disaster relief consignments. UN 102 - وسنت بعض الدول قوانين وطنية تتناول دخول شحنات الإغاثة في حالات الكوارث معفاة من الرسوم الجمركية.
    Parties to armed conflict to agree to and facilitate relief operations that are humanitarian and impartial in character and to allow and facilitate rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel. UN موافقة أطراف النـزاع المسلح على تنفيذ عمليات الإغاثة الإنسانية ذات الطابع المحايد وتيسيرها، وإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة، وتيسيره
    Call for strict compliance by parties to armed conflict and third States with their obligations under applicable international humanitarian law to allow and facilitate the rapid and unimpeded passage of relief consignments, equipment and personnel subject to their right to prescribe technical arrangements, including search, under which such passage is permitted. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح ودول ثالثة إلى الامتثال الصارم لما عليها من التزامات بموجب أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة بإتاحة مرور شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون إعاقة وتيسيره، مع مراعاة حقها في تحديد الترتيبات التقنية، بما في ذلك التفتيش، التي يُؤذن بمقتضاها بهذا المرور.
    On the day after the tsunami tragedy, the Islamic Republic of Iran began sending relief consignments to the disaster-struck areas and took part in the international relief operations. UN وقد بدأت جمهورية إيران الإسلامية في اليوم التالي لمأساة أمواج سونامي إرسال شحنات الإغاثة إلى المناطق المنكوبة، وشاركت في عمليات الإغاثة الدولية.
    For example, a survey jointly carried out by the former Office of the United Nations Disaster Relief Co-ordinator and the League of Red Cross Societies resulted in a series of recommendations designed to expedite international relief by facilitating the functioning of relief personnel and the delivery of relief consignments. UN فعلى سبيل المثال، أسفرت دراسة استقصائية مشتركة أجراها مكتب الأمم المتحدة السابق لتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث ورابطة جمعيات الصليب الأحمر عن سلسلة من التوصيات الرامية إلى التعجيل بأعمال الإغاثة الدولية عن طريق تيسير عمل موظفي الإغاثة وإيصال شحنات الإغاثة.
    In its response, the State Attorney's Office submitted, inter alia, that harming the economy itself is a legitimate means of warfare and a relevant consideration even when deciding on allowing in relief consignments. UN وفي رده، أقر مكتب مدعي الدولة ضمن جملة أمور، بأن الإضرار بالاقتصاد نفسه يعتبر وسيلة مشروعة من وسائل الحرب ومن الاعتبارات المهمة حتى عند اتخاذ قرار بشأن السماح بدخول شحنات الإغاثة().
    25. In situations of international conflict, international humanitarian law requires that rapid and unimpeded passage of all relief consignments, equipment and personnel be allowed and facilitated. UN 25 - وفي حالات النزاعات الدولية، يقتضي القانون الإنساني الدولي أن يؤذن بالمرور السريع ودون إعاقة لجميع شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها وتيسيرها.
    Expressing concerns about restrictions in the West Bank and Gaza, it urged Israel to respect its obligations under the Fourth Geneva Convention and to allow passage and distribution of relief consignments and asked about steps being taken to address the situation. UN وعبرت عن جوانب القلق إزاء القيود التي تفرض على الضفة الغربية وغزة فحثت إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وأن تسمح بمرور وتوزيع شحنات الإغاثة وتساءلت عن الخطوات الجاري اتخاذها لمعالجة الوضع.
    In Mozambique, the effects of drought have been multiplied by the mining of arable land and the road system; in Sofala and Zambézia provinces, the delivery of food relief shipments to populations unable to farm their mined fields has been impeded and sometimes prevented by the mining of the road system. UN وفي موزامبيق، تضاعفت آثار الجفاف من جراء زرع اﻷلغام في اﻷراضي الصالحة للزراعة وشبكة الطرق. وفي مقاطعتي سوفالا وزامبزيا، تعطل تسليم شحنات اﻹغاثة الغذائية الى السكان الذين لا يستطيعون حرث حقولهم الملغومة واستحال ذلك أحيانا بسبب تلغيم شبكة الطرق.
    " The Council, however, wishes to express its concern about the recent upsurge in violence in Liberia and the related disruption of humanitarian relief shipments, to which the rise of new military groups and problems of military indiscipline among the existing factions have contributed. UN " ويود المجلس مع ذلك أن يعرب عن قلقه إزاء موجة العنف التي اندلعت مؤخرا في ليبريا وما ارتبط بها من تعطيل شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية، وهو ما أسهم في حدوثه ظهور جماعات عسكرية جديدة ومشاكل الانضباط العسكري بين الفصائل القائمة بالفعل.
    Transit hubs with handling and storage facilities were established at key locations, and common logistics services (using roads, air and sea) were provided to some 90 Haiti-based humanitarian organizations, dispatching 5,400 tons of relief cargo. UN وأنشئت مراكز عبور تضم مرافق للمناولة والتخزين في المواقع الأساسية، وقدمت الخدمات اللوجستية المشتركة (باستخدام الطرق والنقل الجوي والبحري) إلى نحو 90 منظمة من المنظمات الإنسانية التي يوجد مقرها بهايتي، تم من خلالها توزيع 400 5 طن من شحنات الإغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus