Clearing goods at the port instead of using freight forwarding services | UN | تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع |
Strategic deployment stocks freight forwarding and insurance costs freight forwarding | UN | تكاليف شحن البضائع وخدمات التأمين المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي |
84. Investigation into allegations of irregularities in the procurement for the extension of the cargo apron at Pristina airport | UN | 84 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في مشتريات تتعلق بتوسعة ساحة شحن البضائع في مطار بريشتينا |
In recent years, it has seen an average annual increase of 23 per cent in cargo. | UN | وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في حركة شحن البضائع بنسبة تبلغ 23 في المائة في المتوسط سنويا. |
States members of those organizations agree to non-binding resolutions regulating the shipment of goods. | UN | وتوافق الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات على قرارات غير ملزمة تنظم شحن البضائع. |
The lower output was due to reduced riverine activities resulting in the non-renewal of contracts that ended during the period and the utilization of freight-forwarding services from 1 January 2007 | UN | إلى عدم تجديد العقود التي انتهت خلال الفترة واستخدام خدمات شحن البضائع اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 |
A claimant must provide evidence of shipment of the goods, the date of arrival of the goods in port and their value. | UN | فيتوجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة على شحن البضائع وتاريخ وصولها إلى الميناء وقيمتها. |
Clearing goods at the port instead of using freight forwarding services D. Vacancy factors | UN | تخليص البضائع في الميناء بدلا من استخدام خدمات شحن البضائع |
Additional requirements owing to the higher usage of freight forwarding contractors for the increased movement of troops | UN | احتياجات إضافية نتيجة زيادة استخدام متعاقدي شحن البضائع بسبب زيادة تنقل القوات |
Another important aspect that the Act regulates in the trade in conventional arms and services is controlling brokering and freight forwarding services. | UN | ويحكم القانون جانبا هاما آخر في تجارة الأسلحة والخدمات التقليدية يتمثل في مراقبة سمسرة وخدمات شحن البضائع. |
In addition, expenses were incurred for freight forwarding and associated insurance services for a total amount of $1,366,074. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغت نفقات شحن البضائع وخدمات التأمين المتصلة بها ما مجموعه 074 366 1 دولارا. |
(ii) Increased number of countries with training programmes on freight forwarding, multimodal transport and logistics | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتوافر لديها برامج تدريب بشأن شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات |
Transshipment of cargo between trucks of different countries is still common practice in many countries. | UN | ولا يزال تعقيب شحن البضائع بين شاحنات مختلف البلدان يشكل ممارسة شائعة في العديد من البلدان. |
Traffickers abuse commercial container and other cargo movements to transport their illegal shipments. | UN | ويستغل المتجرون حركة الشحن بالحاويات التجارية وغيرها من طرق شحن البضائع لنقل شحناتهم غير المشروعة. |
Like I say, the cargo deck's the best place to look. | Open Subtitles | كما أخبرتك، جناح شحن البضائع مكان جيد للبحث فيه. |
I was unpleasantly surprised to hear that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) intends to permit a liaison officer from Karadžić party to work in cargo at the Tuzla airport. | UN | لقد فوجئت مفاجأة غير سارة عندما علمت أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعتزم السماح لضابط اتصال من طرف كاراديتش بالعمل في شحن البضائع في مطار توزلا. |
Provision for additional furniture to replace damaged furniture; additional requirement for packing materials for shipment of goods | UN | توفير أثاث إضافي لتعويض الأثاث التالف، والاحتياجات من مواد التغليف لأغراض شحن البضائع |
727. The provision of $60,000 would cover the requirements of the Internal Audit Division for the engagement of two consultants specializing in freight-forwarding contracts. | UN | 727 - وسيغطي الاعتماد البالغ 000 60 دولار احتياجات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لتعيين اثنين من الاستشاريين المتخصصين في عقود شحن البضائع. |
In the third telex, dated 24 August 1990, Techno notified Minimax that it was refusing shipment of the goods in the Purchase Order and cancelling the subcontract pursuant to the force majeure clause. | UN | 58- وفي التلكس الثالث المؤرخ 24 آب/أغسطس 1990، أخطرت شركة تكنو شركة مينيماكس بأنها ترفض شحن البضائع الواردة في طلبية الشراء وأنها ستلغي العقد من الباطن عملا بشرط القوة القاهرة. |
In Asia, road freight dominates the sector; therefore, diesel consumption by trucks will be the major issue for freight transport fuels in terms of air pollution and greenhouse gas emissions. | UN | وفي آسيا، يغلب شحن البضائع البري على القطاع؛ وتبعاً لذلك، سيكون استهلاك الشاحنات لوقود الديزل هو القضية الرئيسية في مجال وقود شحن البضائع من حيث تلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Since it was known to the respondent and the Chilean subcontractor that transportation would be by sea, it was their duty to ship the goods using adequate containers and packaging to preserve and protect them during shipment. | UN | وبما أنَّ المدَّعَى عليه والمتعاقد الشيلي من الباطن كانا يعلمان أنَّ النقل سيكون بحراً، كان لزاماً عليهما شحن البضائع مع استعمال الحاويات والتعبئة المناسبة للحفاظ عليها ووقايتها أثناء الشحن. |
One weakness is the volume of resources available to effectively handle the shipping of goods. | UN | يتمثل أحد مواطن الضعف هذه في حجم الموارد المتاحة للتعامل الفعال مع شحن البضائع. |
The seller agreed to take them back, and proposed to pay to the buyer 50 per cent of the money received, after the goods were shipped back to a Chinese port. | UN | ووافق البائع على استردادها وعرض أن يدفع للمشتري نصف المبلغ المقبوض بعد إعادة شحن البضائع إلى ميناء صيني. |
There was support for the view that shippers were not exposed to any significant risk of being deprived from the protection afforded by the draft convention since shippers were free to enter into volume contracts and negotiate their terms or, alternatively, to ship goods under a transport document fully covered by the draft convention. | UN | كما تبدى تأييد للرأي القائل بأنه لا توجد أي احتمالات كبيرة تهدّد الشاحنين بالحرمان من الحماية التي يسبغها عليهم مشروع الاتفاقية لأنهم أحرار في إبرام عقود حجم والتفاوض على شروطها، أو، بدلا من ذلك، في شحن البضائع بمقتضى مستند نقل مشمول تماما بمشروع الاتفاقية. |
The Monitoring Group received various credible testimonies that Eritrean officials are resorting to coercive measures in order to extract payment from Eritrean nationals, including denying passport issuance and exit visas, and blocking individuals from shipping goods to Eritrea unless receipt of payment or clearance has been presented to the authorities. | UN | وقد تلقى فريق الرصد عدة شهادات موثوقة تفيد بأن المسؤولين الإريتريين أصبحوا يلجأون إلى التدابير القسرية لإكراه المواطنين الإريتريين على الدفع، ومن هذه التدابير رفضُ إصدار جوازات السفر وتأشيراتِ المغادرة ومنع الأفراد من شحن البضائع إلى إريتريا مالم تُقدَّم إلى السلطات إيصالات بالدفع أو المخالصة. |
The Ukrainian State Customs Committee and the State Committee on the Protection of the State Border, together with the Security Service, should ensure effective monitoring of vessels engaged in transshipment of goods through the territory of Ukraine, with a view to determining whether or not the cargo actually corresponds to the data declared in the customs or shipping documents. | UN | وستعمل لجنة الجمارك الحكومية اﻷوكرانية، بالاشتراك مع اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة ودائرة اﻷمن، على كفالة الرصد الفعال للسفن العاملة في شحن البضائع عبر أراضي أوكرانيا بغية تحديد ما اذا كانت الشحنة متفقة بالفعل مع البيانات المعلنة في الجمارك أو في وثائق الشحن. |